爱,始终是个永恒的话题。徐志摩说:“年少时,我们因谁因爱或是只因寂寞而同场起舞;沧桑后,我们何因何故寂寞如初却宁愿形同陌路;相爱时,我们明明两个人却为何感觉只是独自一人?” 沈从文说:“我行过许多地方的桥,看过许多次的云,却只爱过一个正当最好年龄的人。”——遇到事多么的不容易,所以不管爱与被爱都要珍惜。
和诗人们学习表达爱意,你会发现,说话的时候方式和顺序都很重要。一个著名的段子:说“我想和你一起睡”的是流氓;说“我想和你一起起床”的是徐志摩。当然如果你只会说“我想和你滚床单”的话,我只能说“小兄弟,人人看得不少啊!”。
我记得徐志摩曾经说过这么一段话:一生至少该有一次,为了某个人而忘了自己,不求有结果,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我,只求在我最美的年华里,遇到你……
是不是很受震撼?没有想到大诗人,也会说出如此屌丝范儿十足的话吧。异国他乡留学的朋友,在你们最美好的年纪,是不是也学学诗人模样,冲着教室里心仪已久的“洋妞”(当然,也可能是“帅哥”)来几句洋文,彰显一下你的独特文化气质呢?
精选了几条,大家有机会练习练习呗。
匈语:Köszönöm, hogy mindig a szivárványom vagy a vihar után.
英语:Thank you for always being my rainbow after the storm.
中文:感谢你永远是我风暴后的彩虹。
匈语:Sokkal inkább önmagam vagyok, mikor veled vagyok.
英语:I'm much more me when I'm with you.
中文:当我和你在一起的时候,我已不仅仅是我。
匈语:Ha valamit is jól tettem az életemben, az az volt, mikor neked adtam a szívem.
英语:If I did anything right in my life, it was when I gave my heart to you.
中文:如果我在我的生命中做了任何正确的事,那就是当我把我的心交给你的时候。
匈语:Nem kell a paradicsom, mert rád találtam. Nem kellenek az álmok, mert vagy nekem.
英语:I don’t need paradise because I found you. I don’t need dreams because I have you.
中文:我不需要天堂,因为我找到了你。我不需要梦想,因为我拥有了你。
匈语:Szeretni az semmi. Ha szeretnek, az valami. De szeretni és szeretve lenni az a minden.
英语:To love is nothing. To be loved is something. But to love and be loved is everything.
中文:去爱别人没什么。被别人爱代表些什么。但爱别人和同时被别人爱结合起来就是一切。
匈语:Ha rád nézek, látom az egész életemet a szemem előtt.
英语:When I look at you, I see the rest of my life in front of my eyes.
中文:当我看着你,我看到我的未来岁月在我的眼前。
匈语:Hogy tudom mi a szerelem, az miattad van.
英语:If I know what love is, it is because of you.
中文:因为你,我懂得了什么是爱。
匈语:A szerelem olyan, mint a szél, nem láthatod, de érezheted.
英语:Love is like the wind, you can't see it, but you can feel it.
中文:爱就像风,你看不见它,但你能感觉到它。
匈语:Akárhova nézek, minden a szerelmedre emlékeztet. Te vagy a világom.
英语:Everywhere I look I am reminded of your love. You are my world.
中文:我所见之处都让我想起你的爱。你是我的世界。
匈语:Én akarok lenni a kedvenc köszönésed és a legnehezebb búcsúd.
英语:I want to be your favorite hello and your hardest goodbye.
中文:我想成为你最想见并且最难说再见的人。
匈语:Ha újra élhetném az életem, hamarabb megtalálnálak.
英语:If I were to live my life again, I'd find you sooner.
中文:如果我能再活一次,我会更快地找到你。
好吧,只能帮大家到这儿了。如果上面的这些都用了,还没有搞定的话,我只能说:“枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草了”。
网友评论