美文网首页散文想法
红绣鞋·晚秋并译

红绣鞋·晚秋并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-06-04 16:41 被阅读0次

    红绣鞋·晚秋

    作者:元.李致远  译析:石宏博

    梦断陈王罗袜,情伤学士琵琶。又见西风换年华。数杯添泪酒,几点送秋花。行人天一涯。

    译:

    我曾经啊,看过了陈王的《洛神赋》,于是就有了一个年少的关于美的梦,然而,如今,曾经的梦已经破碎掉了。后来,我沉浮宦海,又飘摇江湖,白居易的《琵琶行》让我感同身受啊!

    秋风又起,这一年又要过去了。几杯酒饮下,勾起了我,伤心的眼泪,朦胧中看那黄花点点,竟似是又送走了秋光。呀,我又将踏上旅程,(永)和你天各一方呀!

    注:

    中吕:宫调名。红绣鞋:北曲曲牌名,又名“朱履曲”,入“中吕宫”,亦入“正宫”。首二句对。第四、五句多作五字对句。与南曲不同。晚秋:曲题。

    陈王:指三国魏文学家曹植。他最后的封地是陈郡(今河南淮阳),谥号“思”,故被称为陈思王、陈王。

    罗袜:《洛神赋》当中有“凌波微步,罗袜生尘。”

    学士琵琶:指唐代诗人白居易《琵琶行》诗,诗中对琵琶女寄予深切的同情,并有感于自己与琵琶女“同是天涯沦落人”而格外伤感。

    西风换年华:秋风萧飒,一年将尽。

    天一涯:天各一方。指相隔遥远。

    李致远:元,1261-约1325,字致远。工曲,今仅存还牢末剧一种,散曲散存太平乐府等选本中。何梦华抄本《太平乐府》注云“江右(今江西)”至元中,客居溧阳(今属江苏)。存小令26首,套数4篇及杂剧《还牢末》。仇远相交甚密。据仇远写给李致远的《和李志远君深秀才》诗中说他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鹤心自由”,可以看出他仕途不顺。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾。”

    析:

    每一个少年心中,都有一个关于美的梦,这个梦应该是美好的,干净的,甜蜜的。

    然而,现实往往是那么腌臜(ā za),说人不自爱也好,说原生家庭的教育与圈层,不够完善也好,说天妒英才,天妒红颜,命运捉弄也好,都不能完全掩盖这样的事实。尤其是在作者身处的元代时期的汉人,可能情况就要更加严重一些。

    在少年的心中,往往有两种东西是最有重量的,一种是年少的关于美的梦,一种是天下事大,儿女情长只能深埋心中的情况。然而,在作者成年之后,对汉人不公的世道,让作者的宦海之旅,充满了打击与挫折,甚至是充满了,被现实毁灭的理想。白居易的年代,天下之事,尚有公道可谈,都已经“江州司马青衫湿”了,而在亡天下的元朝,作者又情何以堪呢?

    岁月蹉跎,年华的痕迹逐渐爬上了自己的鬓角,作者又要与亲近的人分别了,想来自己这蹉跎的一生,既然苍天看不见人世间的苦,那么就让我写出来吧!此苦也当让天知。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:红绣鞋·晚秋并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uazkmrtx.html