士君子之涉世,为人不可轻[1]为喜怒,喜怒轻,则心腹肝胆皆为人所窥[2];于物不可重为爱憎,爱憎重,则意气精神悉为物所制。
[1]轻:轻易。
[2]窥:看,偷看。
【译文】
君子为人处世,不能轻易对别人表露自己欢喜与愤怒的感情。如果轻易表示自己欢喜与愤怒的感情,自己的内心世界就会被别人看清楚;对于各种事物,不能过于喜欢或者讨厌,如果过于喜欢或憎恶某种事物,那么自己的精神意志就都被这种事物所制约。
士君子之涉世,为人不可轻[1]为喜怒,喜怒轻,则心腹肝胆皆为人所窥[2];于物不可重为爱憎,爱憎重,则意气精神悉为物所制。
[1]轻:轻易。
[2]窥:看,偷看。
【译文】
君子为人处世,不能轻易对别人表露自己欢喜与愤怒的感情。如果轻易表示自己欢喜与愤怒的感情,自己的内心世界就会被别人看清楚;对于各种事物,不能过于喜欢或者讨厌,如果过于喜欢或憎恶某种事物,那么自己的精神意志就都被这种事物所制约。
本文标题:处事篇28:人不轻喜怒,物不重爱憎
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uereuhtx.html
网友评论