卷一 闺房记乐
(续)
原文:而欢娱易过,转睫弥月。
时吾父稼夫公在会稽幕府,专役相迓,受业于武林赵省斋先生门下。先生循循善诱,余今日之尚能握管,先生力也。
归来完姻时,原订随侍到馆。闻信之徐,心甚怅然,恐芸之对人堕泪。而芸反强颜劝勉,代整行装,是晚,但觉神色稍异而已。
临行,向余小语曰:“无人调护,自去经心!”
及登舟解缆,正当桃李争研之候,而余则恍同林鸟失群,天地异色!
译文:然而欢乐的时光总是太过匆匆,转眼间便已是新婚一月。
当时我父亲稼夫公在会稽担任幕府职责,专门负责接待,我被父亲推荐,授业于武林赵省斋先生门下。
赵省斋先生循循善诱,我今日在掌握管理方面的能力,都赖于先生的教诲栽培。
我归来完成新婚时,原本说好完婚后随时到馆。现在有信来催,心中顿感惆怅,担心这样猝然离开,芸会伤心落泪。但是,芸反而强装笑颜劝勉我,帮我整理行装,只到了晚上她才稍微流露出一点不一样的神色而已。
临行的时候,芸轻声叮嘱我:“到那边没人照顾你,你自己要用心照顾好自己。”
登舟出发之时,虽然当时正是桃李竞相开放,春光明媚灿烂,然而我却觉得自己如林鸟孤飞,离家远行,心中恍惚索然,似乎连天地都失去了颜色,只是一片灰蒙。
网友评论