《战国策·赵四·虞卿请赵王》
原文:
臣闻赵王以百里之地.请杀座之身.夫杀无罪范座.座薄故也.而得百里地.大利也.臣窃为大王美之.虽然.而有一焉.百里之地不可得.而死者不可复生也.则主必为天下笑矣.臣窃以为.与其以死人市.不若以生人市便也.
译文:
臣下听说赵王用方圆百里的土地,请求杀掉臣下。杀死无罪的臣下,这是小事;而得到方圆百里的土地,是很大的利益。臣下私下为大王赞美这件事。虽然这样,仍然有一个问题,方圆百里的土地不能得到,死去的人也不能复生,大王一定会被全天下的人耻笑。臣下私以为与其用死人做交易,不如用活着的人做交易。
后记:
范座(生卒年不详),一说范痤,魏国人,战国时期政治家、纵横家、魏国宰相,魏安釐王时曾任宰相。(百科)
范座当时在魏国,力主合纵,而为了夺取合纵盟主地位,赵国和魏国进行了针锋相对的较量,范座也成了赵国的一块绊脚石,这时,虞卿便向赵惠文王献计,提出用百里之地或者万户的都邑,请求魏国杀死范座,这样便可夺回合纵阵线的盟主,魏安釐王知道后竟稀里糊涂地同意了,派人把范座抓起来,但还没有杀。
范座被抓后,便给魏安釐王写了这封信。然后,他又给接替他职位的信陵君魏无忌写了另一封信:
“夫赵、魏,敌战之国也。赵王以咫尺之书来,而魏王轻为之杀无罪之座,座虽不肖,故魏之免相望也。尝以魏之故,得罪于赵。夫国内无用臣,外虽得地,势不能守。然今能守魏者,莫如君矣。王听赵杀座之后,强秦袭赵之欲,倍赵之割,则君将何以止之?此君之累也。”
大意是:
“赵国、魏国是敌对交战的国家。赵王把微小的一封书信送来,而魏王就要轻率地为他杀掉无罪的我,我虽然不成器,却是魏国原来免去的相国。我曾经因为魏国的缘故,得罪了赵国。国内不能任用臣下,在国外虽然得到土地,势必不能守卫。然而如今能守卫魏国的,没有谁能赶得上您了。君王听信赵王杀了我以后,强大的秦国就会袭用赵国的想法,就会比赵国加倍地要求割让土地,那么您将用什么办法阻止它?这就是您的麻烦。”
信陵君魏无忌看到信后,马上向魏王进言,把范座放了。
范座就是凭这封信,让自己成功地逃脱了被冤杀的命运。
网友评论