美文网首页雅韵诗词散文
江城子⑴·乙卯正月二十日夜记梦⑵

江城子⑴·乙卯正月二十日夜记梦⑵

作者: 夏莲文婉 | 来源:发表于2024-03-15 04:02 被阅读0次

    宋.苏轼

    十年生死两茫茫⑶。不思量⑷,自难忘。千里孤坟⑸,无处话凄凉。纵使相逢应不识⑹,尘满面,鬓如霜⑺。

    夜来幽梦忽还乡⑻。小轩窗⑼,正梳妆。相顾无言⑽,惟有泪千行。料得年年肠断处⑾,明月夜,短松冈⑿。

    注释及译文

    ⑴江城子:词牌名,又名“村意远”“江神子”“水晶帘”。此词双调七十字,上下片各五平韵。

    ⑵乙卯(mǎo):北宋熙宁八年(1075)。

    ⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。

    ⑷思量(liáng):想念。

    ⑸千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:其妻王氏之墓。孟棨《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。”

    ⑹纵使:纵然,即使。

    ⑺“尘满面”二句:形容饱经沧桑,面容憔悴。

    ⑻幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

    ⑼小轩窗:指小室的窗前,小轩,有窗槛的小屋。

    ⑽顾:看。

    ⑾料得:料想,想来。肠断处:一作“断肠处”。

    ⑿短松冈:苏轼葬妻之地,短松,矮松。[1-3]

    白话译文

    逐句

    全译

    你我一生一死,隔绝已十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,却难以忘怀。你的孤坟远在千里,没有地方跟你诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢你也该认不出我了,因为四处奔波,我早已灰尘满面,鬓发如霜。

    晚上忽然在梦境中又回到了家乡,只见你正在小窗前对镜梳妆。你我默默相望,千言万语不知从何说起,只有无言的泪水落下千行。料想那明月照耀着的长着小松树的坟山,是你年复一年地思念我而痛欲断肠的地方。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:江城子⑴·乙卯正月二十日夜记梦⑵

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uhdwzdtx.html