美文网首页
CATTI翻译考试二级口译实务真题

CATTI翻译考试二级口译实务真题

作者: Ccc_zzz | 来源:发表于2019-06-17 17:16 被阅读0次

    英译中 第一篇 

    能源问题

    可持续发展能源问题,石油价格问题以及对世界经济的影响。

    目前可持续发展的能源占比较小,石油占比较大,未来应该多开发类似风能、太阳能等能源。

    英译中 第二篇

    人力资本指数(Human Capital Index)

    人力资本指数代表了一个国家对人力资本的储备水平。这个指数影响着国家的可持续发展。因此应大力提高教育和医疗水平,储备人才力量,迎接未来激烈的挑战。

    中译英 第一篇 

    中国为啥是发展中国家

    改革开放以来,中国成为第二经济体

    但中国依然是发展中国家,原因有三:

    1.虽然总体GDP水平较高,但人均GDP偏低,位于世界的第75名

    2.贫困人口众多。计划2020年全面脱贫

    3.地区间发展不平衡,东西部差异大

    中译英 第二篇

    支持中小微型民营企业发展

    民间借贷机构与各级政府要做到“四个必须”:

    一是必须坚持基本经济制度,充分发挥中小微企业和民营经济在我国经济社会发展中的重要作用。二是必须高度重视中小微企业当前面临的暂时困难,采取精准有效措施大力支持中小微企业发展。三是必须进一步深化研究在减轻税费负担、解决融资难题、完善环保治理、提高科技创新能力等方面支持中小微企业发展的政策措施。四是必须提高中小微企业和民营经济自身能力,不断适应市场环境变化,努力实现高质量发展。

    血泪教训:

    一定多看中英文政府报告!!!

    一定多看中英文政府报告!!!

    一定多看中英文政府报告!!!

    中文含蓄概括,翻译的时候要尽量直白,不追求高级词汇,能让大家听懂就好。

    P.S:考场里大家同时在答题,尽量减少环境的影响。别人停下来了也不用停!只要还有时间就尽力翻完翻全面!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:CATTI翻译考试二级口译实务真题

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uhlzfctx.html