美文网首页
飞鸟集每日一品(314)

飞鸟集每日一品(314)

作者: 语熙 | 来源:发表于2022-04-18 16:43 被阅读0次

泰戈尔原文:

When all the strings of my life will be tuned, my Master, then at every touch of thine will come out the music of love.

冯唐版:

主啊

当我命中的琴弦都调好

随便一拨

都是爱的曲调

郑振铎版:

主呀,当我的生之琴弦都已调得谐和时,你的手的一弹一奏,都可以发出爱的乐声来。

我的翻译:

主啊

当我命运之弦调好

您的每一次触动

都将奏出爱的乐曲

or

我佛慈悲,我命已定,愿闻佛法,恳请点化,木鱼声声,大爱无穷。

不知道为啥想到了佛陀的拈花一笑,所以就这么翻译了。

首先要把自己调整在一个学习的状态,一个好的向阳的状态,只有在这种情况下,贵人偶一点化,你才能迅速领悟,如枯枝刹那开满了花。


我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

相关文章

网友评论

      本文标题:飞鸟集每日一品(314)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/umfvjqtx.html