美文网首页
飞鸟集每日一品(314)

飞鸟集每日一品(314)

作者: 语熙 | 来源:发表于2022-04-18 16:43 被阅读0次

    泰戈尔原文:

    When all the strings of my life will be tuned, my Master, then at every touch of thine will come out the music of love.

    冯唐版:

    主啊

    当我命中的琴弦都调好

    随便一拨

    都是爱的曲调

    郑振铎版:

    主呀,当我的生之琴弦都已调得谐和时,你的手的一弹一奏,都可以发出爱的乐声来。

    我的翻译:

    主啊

    当我命运之弦调好

    您的每一次触动

    都将奏出爱的乐曲

    or

    我佛慈悲,我命已定,愿闻佛法,恳请点化,木鱼声声,大爱无穷。

    不知道为啥想到了佛陀的拈花一笑,所以就这么翻译了。

    首先要把自己调整在一个学习的状态,一个好的向阳的状态,只有在这种情况下,贵人偶一点化,你才能迅速领悟,如枯枝刹那开满了花。


    我是语熙,感谢您的阅读,晚安

    图片来自于网络

    相关文章

      网友评论

          本文标题:飞鸟集每日一品(314)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/umfvjqtx.html