I will laugh at the world.我要笑遍全世界。
And most of all, I will laugh at myself, for man is most comical滑稽的,好笑when he takes himself too seriously. Never will I fall into this trap of the mind. I am a mere grain tossed about by the winds of time. Will my concern for this day not seem foolish ten years hence?Why should I permit the pretty happenings of today to disturb me?
首先我要向自己大笑,因为人太严肃紧张时最滑稽可笑。我永远都不会犯这样愚蠢的错误。我只是一颗小小的尘埃,被时间的大风吹来吹去、肆意摆弄。我对今天如此重视,在十年后会不会看起来很可笑?为什么我允许这些琐碎的小事来烦扰自己?
And how can I laugh when confronted with man or deed which offends me so as to bring forth my tears or my curses? Four words I will train myself to say and they are: This too shall pass.These words, passed down from the ancients, will carry me through every adversity and maintain my life in balance.
当我碰到令我不快的人或事时,我会流泪、咒骂,此时我还笑得出来吗?但我会训练自己记住一句话,那就是:一切都会过去。这句话从远古时代流传下来,一直存留在我的脑海中,它会帮助我应对一切逆境。
For all worldly things shall indeed pass. When I am heavy with heartache I shall console myself that this too shall pass; when I am puffed with success I shall warn myself that this too shall pass. When I am strangled in poverty I shall tell myself that this too shall pass; when I am burdened with wealth I shall tell myself that this too shall pass. Yeah, is he who built the pyramid not buried within its stone?And will the pyramid, one day, not also be buried under sand? If all things shall pass, why should I be of concern for today?
所有尘事都如过往云烟。当我疼痛难耐时,我会安慰自己,一切都会过去;当我因一点成功而洋洋自得时,我会提醒自己,一切都会过去;当我身无分文时,我会告诉自己,一切都会过去;当我为钱财所累时,我会告诉自己,一切都会过去。那个造金字塔的人,难道他现在不躺在石头堆起来的坟墓里吗?还有金字塔,难道不会有那么一天,也要埋在沙土中吗?如果一切都会过去,我为什么还要为眼前的事锱铢必较呢?
I will laugh at the world。我要笑遍全世界。
I will paint this day with laughter; I will frame this night in song. Never will I labor to be happy; rather will I remain too busy to be sad.I will enjoy today’s happiness. It cannot be saved for tomorrow. It must be sown and reaped on the same day and this I will do, henceforth.
我要用笑声描绘白天,用歌声装饰夜晚。我不会苦苦追寻幸福,而要在繁忙中忘记悲伤。我要享受今天的幸福。它不能存留到明天,而要在同一天播种和收获。从此我也要这样播种和收获幸福。
And with my laughter all things will be reduced to their proper size. I will laugh at my failures and they will vanish in clouds of new dreams; I will laugh at my successes and they will shrink to their true value. I will laugh at evil and it will die untasted; I will laugh at goodness and it will thrive and abound.
在我的大笑中,所有事情都会回到它原来的样子。我会对失败大笑,它们就会在新的梦想的云层中消失殆尽。我会对成功大笑,它们就会收缩,显出真实的价值。我会对邪恶大笑,它们就会灭亡;我会对美好大笑,它们就会越来越兴盛繁荣。
Henceforth will I shed only tears of sweet, for those of sadness or remorse or frustration are of no value in the market place while each smile can be exchanged for gold and each kind word, spoken from my heart, can build a castle.
我只会流一种泪水,那就是甜蜜的眼泪。因为无论是悲伤、后悔还是沮丧,都没有任何价值;而每一个微笑都像是金子,我发自内心的每句良言都将造成一座宫殿。
And so long as I can laugh, never will I be poor. This, then, is one of nature’s greatest gifts, and I will waste it no more. Only with laughter and happiness can I enjoy the fruits of my labor. Were it not so, far better would it be to fail, for happiness is the wine that sharpens the taste of the meal. To enjoy success I must have happiness, and laughter will be the maiden who serves me.
只要我还能微笑,我就永不贫乏。笑是大自然赋予我最珍贵的礼物之一,我不会浪费丝毫。唯有拥有大笑和快乐,我才能真正地获得成功。唯有拥有大笑和快乐,我才得以享受劳动带来的果实。如果没有大笑和快乐,我会一败涂地,因为快乐是增添美食滋味的美酒。要享受成功,我必须要快乐,而大笑就是陪伴我的少女。
I will be happy. 我会幸福。
I will be successful. 我会成功。
网友评论