美文网首页
学习分享 | 第二期

学习分享 | 第二期

作者: 醉翁 | 来源:发表于2020-02-20 23:43 被阅读0次

    很高兴又跟大家见面了!这是我本人的第二期学习分享。

    这一期呢,依旧是我们的外文精读笔记分享。至于我如何通过外文精读来学习英语的具体方法在前一期已经介绍了,如果大家还不清楚而又想了解可以回去看小编第一期的文章哟~

    好了,闲话不多说,让我们一起欣赏这几个的句子吧。

    雷磁够!

    Sentence 1:That is why, at the age of six, I gave up what might have been a magnificent career as a painter.

    翻译:那就是为什么我在六岁的时候放弃了我的爱好,不然我可能成为了一个伟大的职业画家。

    首先我们来看看划线单词 magnificent ,这里是个形容词,译为“伟大的”。我们这里可以代替 grand 或 splendid 。它也可以用来形容建筑,那时候的意思是“宏伟的,壮丽的”。这个词还是比较高级的,至少高中我们见过,值得积累。

    然后我们来看看那个宾语从句。就是“I gave up what might have been......”,这个宾语从句里面还含有一个对将来的猜测,结构就是 what might have been......不过我今天不打算讲这个结构,因为它还是相对简单的。

    不过我要讲的呢,也不是什么难点。因为这句本来就不属于难句,而是佳句。好在哪呢?好在它的省略!没错,对比原句和翻译,大家有没有发现它那个“爱好”“不然”在句子中找不到单词对应?这就是一个省略。这里有个反思总结过程是什么呢?那就是当你下次想要表达“我放弃了我的爱好(或者念想、坚持等等),不然我可能成为了。。。。。。的时候,你就可以套用上面的句式。是不是瞬间高级了?没那么直白了,就像直男瞬间转变成了会撩达人一样,哈哈哈! Get✓ I gave up what might have been  a magnificent business man哈哈哈哈!

    A magnificent man

    Sentence 2:In the course of this life, I have had  a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.

    翻译:这段生活期间,我认识了很多人,他们都是些大人物。

    咦?有没有发现这里有个很奇怪的地方,明明原句这么长,它的中文解释却这么点!为什么呢?英文句子高级呗哈哈哈。

    had a great many encounters with a great many people ,had是have的过去分词,这个不必解释都懂。撇开这个我们来看看,have encounters with......就是“认识。。。。。。”的意思。至于a great many只是一个程度的限制。这里a great many是个固定搭配,就是“很多”的意思,大家别有“为什么又a又many”的疑惑哈!然后它这里边还有一个妙处就是连用两个a great many,这个在外文表达中很常见,其实它相当于中文的排比,只不过是不是完整句子的排比。但是它的作用是类似的,也是增强气势或者强调些什么,马住!

    have been concerned with matters of consequence, 其中的matters of consequence是重大事件的意思,而整个结构的意思是与重大事件有关,如果用它来形容一个人,你们觉得如何翻译比较好呢?很简单,跟重大事件有关的人一般就是大人物嘛!马克✓

    屏幕前的大人物,还不快记下来哈哈

    每天一小时的外文精读,起码积累两个佳句或难句,这其实是很容易做到的。我很喜欢一句话“Don't bite off more than you can chew”,如果对它直译的话就是:不要贪多而嚼不烂。意译就是:量力而行。

    好了,今天的分享就到这里了,喜欢的小伙伴可以关注一下我噢(*╹╹*)

    小哥哥小姐姐,来呀!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:学习分享 | 第二期

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uunfqhtx.html