美文网首页English BootCamp英语训练营
[Day 1]老友记S1-01-1 The One Where

[Day 1]老友记S1-01-1 The One Where

作者: To_QT | 来源:发表于2019-08-09 05:51 被阅读0次

1. 主要内容

episode 1(50s~)

Monica认识了调酒师(Wine Guy),大家都认为她恋爱了,但是Monica不承认,认为二人只是普通来往,这引发了大家的一系列吐槽。


Monica
  • Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!

go out with <俚>约会

  • So does he have a hump? A hump and a hairpiece?

hump n.驼背
hairpiece n.假发(false hair;wig )

  • Phoebe: Just 'cause I don't want her to go through what I went through with Carl!
  • go through 经历

episode 2

Carl 的春梦


Carl
  • Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.
  • cafeteria n.自助食堂
  • naked adj.赤裸的
  • All of a sudden, the phone starts to ring,and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
  • all of a sudden adv.突然之间地
  • weird adj.离奇的,古怪的

episode 3

Ross 在和妻子结婚之后才知道妻子是同性恋。


Ross
  • I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
  • intestine n.肠
  • Carol moved her stuff out today

卡罗今天把她的东西搬走了。

  • *No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? *
  • aura:<a distinctive atmosphere surrounding a given source> n.气氛 灵气 光环
  • No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?
  • fixate on sth v. <to focus one’s gaze or attention on sth>关注某事
    为什么你们总是提起那件事呢?因为Joey又提到了Ross妻子Carol是lesbian的事儿,Ross非常恼火,于是冒出这样一句
  • Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones!
  • hormone n. 荷尔蒙 激素
  • strip v.剥去
  • joint <俚>下流娱乐场所(通常指不那么高雅的地方)/
  • Strip joint: A nightclub(n.夜总会) or other establishment where striptease(n.脱衣舞) is performed n.脱衣舞酒吧

episode 4

Rachel 在新婚之夜逃婚至Monica处。


Rachel
  • Waitress: Can I get you some coffee?
    Monica: (pointing at Rachel) De-caff.

De-caff是不含咖啡因的咖啡。当时Rach进来的时候很激动,Mon就让咖啡店的小姐给她一杯这样的咖啡,免得她更激动。

  • I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head.
  • turn on <俚>if someone or something turns you on, that means they make you interested or excited sexually
    一般将turn out做打开的意思,比如turn on the radio,这里是指让某人更兴奋激动的意思,想一想,平时在路上走,这时候有个sexy美女路过,你就可以说:wow,the gal really turns me on.
  • freak out
    a.have an extreme reaction to sth
    b.act abnormally (under the influence of drugs)
    c.make sb feel extreme plaesure or unease,也就是表达焦躁害怕不安等情绪的意思
  • when it hit me:突然想到
  • hit vt.<口>使...想起[eg:It hit me all of a sudden that I had forgotten her birthday]
  • I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.
  • drift apart v.lose person contact over time疏远
  • Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue.

episode 5

Monica的新室友正式入驻。


It's matter to me
  • Rachel: C'mon Daddy, listen to me! It's like, it's like, all of my life, everyone has always told me, 'You're a shoe! And today I just stopped and I said, What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a purse, y'know? Or a hat! No, I'm not saying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy!
  • what if 如果…又怎样
  • metaphor n.analogy 隐喻 类比
  • Monica: Okay, look, this is probably for the best, y'know? Independence. Taking control of your life.
  • be for the best 是一个极其口语化的表达法,表示某件事情可能并不像看上去那么糟,也颇有点良药虽苦,其利于病的意思
  • Monica: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!
  • hit on <俚>to pay unsolicited(adj.主动提供的) and usually unwanted(adj.不必要的) sexual attention to(=flirt with someone/ to make a pass at someone/ to come on to someone)
  • Monica: Buzz him in!
  • buzz him in: v.make a signal using the buzzer to let him in

episode 6

Monica 与Paul出门约会。

  • Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment.
  • a Dear Diary moment: when Americans keep the diary(n.日记), normally, the first words they write down must be “Dear Diary”, apparently, Chandler mocks Monica that she is so attracted to Paul with his stereotyped(adj.成年老调的) Chandler sarcastic tone.
  • Ross: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?
  • Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!
  • what're you up to tonight 今晚啥打算?
  • be headed for v.前往
  • Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight.It's been kinda a long day.
  • hang out here:呆在这儿。朋友之间相处,象FRIENDS他们一起喝咖啡,在MON家聊天之类的,都是hang out。

episode 7
  • Ross: (clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have known.
  • clutch v.抓住
  • out of the can adv.(罐头)指一直用杯子来喝
  • Joey: You got screwed.
  • got screwed <俚>to cheat or deceive someone
  • That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.

That's like saying:就好像。。。
Rocky Road:冰激凌或者慕斯里面夹杂了坚果,棉花糖和巧克力的冰冻甜品。
Cookie Dough:a blend of cookie ingredients which has been mixed into a solid yet malleable(adj.有延展性的) form but has not yet been hardened by heat.
Cherry Vanilla:樱桃香草
Jimmies:small particles of chocolate or flavored candy sprinkled on ice cream as a topping.

  • Ross: I honestly don't know if I'm hungry or horny.
  • horny <俚> feeling great sexual desire欲火焚身的
  • Paul: Ever since she walked out on me, I uh...
  • walk out on v.abandon; run out on 遗弃 抛弃[eg:He just walked out on his wife and family without saying a word]
  • Monica: What?..... What, you wanna spell it out with noodles?
  • spell out v.make explicit 讲清楚 清楚地说明
  • I shredded my old boyfriend's favorite bath towel.
  • Steer clear of you.
  • Steer clear of you. 消除痛苦;躲你远点
Joy
  • Paul: No, it's more of a fifth date kinda revelation.

revelation n.揭示 告白

  • Monica: I know being spit on is probably not what you need right now. Um... how long?

  • Ross: Y'know, here's the thing. Even if I could get it together enough to ask a woman out,... who am I gonna ask? (He gazes out of the window.)

get it together enough to:get it together<俚>succeed in controlling your feelings


2. 一些梗

  1. Sweet'N Low is a popular brand of artificial sweetener(n.人造甜味剂) made from granulated(adj.颗粒状的) Saccharin(n.糖精), dextrose(n.葡萄糖) and cream of tartar(n.酒石), it was invented and first introduced in 1957 by Benjamin Eisenstadt and his son, Marvin Eisenstadt. The elder Eisenstadt had earlier invented the sugar packet, but neglected to patent it, and artificial sweetener packets were an outgrowth(n.副产品) of that business.

    图片来源于网络
  2. Mr. Potato Head
    Mr. Potato Head is a popular children's doll, consisting of a plastic model of a potato. Originally, the potato is blank(adj.没有表情的); however, it can be decorated with numerous attachable plastic parts to make a face, including a mustache, hat, nose and other features/

    Mr. Potato Head.
  3. Billy don't be a hero
    这是一首著名的反战歌曲,歌中有一句词说:“比利,不要成为一个英雄(Billy,don't be a hero)。回来,让我成为你的妻子。’在剧中,乔伊劝告罗斯忘记前妻卡罗尔, 再找新的女友,罗斯非常不满,他反问乔伊:那“比利,不要成为一个英雄”这个故事对你有何启发?这里罗斯把找新女友比喻成上战场。

  4. Mento
    Mento是曼妥思糖(Mentos)的简称。在钱德勒和乔伊安慰离婚的罗斯时,钱德勒说他和乔伊与女孩的关系从来没有“长过嚼一颗曼妥思糖的时间(lasted longer than a Mento)”;以劝慰罗斯放开一点。

  5. 'Billy, don't be a hero'
    Billy don't be a hero 这是一首著名的70年代反战歌曲,描写的是越战中,一个女孩希望自己的fiance Billy平安归来,don't be a hero in the war,但最后Billy还是在战争中失去了他年青的生命.歌中有一句词说:“(Billy,don't be a hero)”。回来,让我成为你的妻子。在剧中,乔伊劝告罗斯忘记前妻卡罗尔,再找新的女友,罗斯非常不满,他反问乔伊:那“比利,不要成为一个英雄”这个故事对你有何启发?


3. 经典镜头

metaphor
  • You can see where he'd have trouble:Apparently, we can tell that Rach's dad made fun of Rach's metaphor by saying "buy her a hat", and pretended that he didn't know what Rach was talking about. But what's even worse is that Rach didn't get her dad's little trick either.So she yelled at the phone that "It's a metaphor,Daddy!". Once she realized how rude and unladily(adj.不淑女的) she was just now, her eyes met with Ross's, which made Ross rather embarrassing. So he ended up saying that "You can see where he'd have trouble." That means "you can see misunderstanding your metaphor is where he'd have trouble to communicate with you smoothly.


    staying with Monica
  • Well, I guess we've established who's staying here with Monica:Monica has no idea why Rachel said that. But she can't just abandon Rach at this critical time, so when her friends turned to her for a verification(n.确认), she can't think of nothing to say except that: "Well, it seems to Rachel that I have already agreed on the whole moving in thing( that is established an agreement on her moving in), although I have nothing to do with it!!(Don't look at me in this weird way, guys!)"


4. 神回复

拒绝

image.png

很奇怪么?

image.png

安慰

image.png

撩妹

image.png

道歉

image.png

缓解尴尬

image.png

相关文章

网友评论

    本文标题:[Day 1]老友记S1-01-1 The One Where

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vfltjctx.html