上午九点半去理发,附近的理发店没开门,就到南边的街上转了转,想着换个理发店看看。
果然,有个理发店开门了,在另外一个小区附近,店面很小,装修也不豪华,但是两个理发师却都是帅哥,很成熟的那种帅,关键是交流起来很舒服。我就决定在这家理发店理发了。
在理发时,我又发现了他们的广告上有“纹身”。于是师心大发,向他普及“纹身”和“文身”的不同。
在《现代汉语词典》中,“文身”和“纹身”两词均被收录其中。文身的释意如下:在人体上绘制成带颜色的花纹或造型;犹修身。而纹身的意思是:物品上作装饰的纹理或花纹;动物身上的纹路。
《说文解字》说:“文,错画也。”王筠注:“错者,交错也,错而画之,乃成文也。”
《论语·子张》有云:“小人之过也必文。”成语也有“文过饰非”。“文身”显然是个动宾结构短语,“文”只能是个动词。《礼记·王制》:“东方曰夷,被发文身,有不火食者矣。”孔颖达疏:“文身者,谓以丹青文饰其身。……越俗断发文身,以辟蛟龙之害,故刻其肌,以丹青漫涅之。”
也就是说,如果我们说要去做类似往身上涂鸦这种事情的话,可以说去“文身”。但是如果要赞叹某人身上的非天然花纹和标记比较酷的话,就可以说:“这个人的纹身好酷呀!”
简单说,“文身”的“文”有刺、绘的动词意思,“纹身”的“纹”则是静态的名词。那么,这家理发店老板做的应该是“文身”。
当然,我只说了最简单的区别,一个动词,一个名次。老板很虚心,但是没有要改的意思,我也知道,有些词因为不断被运用和认可,最后也会约定俗成了。
顺便说一下,老板的理发水平还可以,自信满满地为我理了个他认为很满意的头发。还别说,我也觉得很满意呢。
网友评论