《论语》八佾第三 二十一
哀公问社于宰我。宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”
【注释】
1.社:土地神的牌位,即神主。
2.宰我:名予,字子我,孔子的学生。
3.遂:已完成的。
4.咎:责怪。
【翻译】
鲁哀公就制作土地神的神主该用什么木料一事闻宰我。宰我回答说:“夏朝用松木,殷朝用柏木,周朝用栗木,本意事让天下百姓战栗。”孔子听了这话之后说:“做了的事就不再解释,已完成的事不再规劝,过去做错的事不再责备。”
网友评论