美文网首页
读《当你老了》英文原诗

读《当你老了》英文原诗

作者: 牛泳书海 | 来源:发表于2017-03-14 14:53 被阅读90次

你热爱
便会沉浸其中
把自己的灵魂放进去
身体会跟着进去

词不断从唇齿间迸出
围绕在你身旁
形成一个漩涡 越来越急
一点点把你吸进去

你仿佛到了那个傍晚
坐在火炉旁
看到那个有着朝圣般灵魂的人
手指在一行行诗句间移动

画面浮现在眼前
不,不是画面
是场景,是活生生的
人,和环绕的深情

相关文章

  • 读《当你老了》英文原诗

    你热爱便会沉浸其中把自己的灵魂放进去身体会跟着进去 词不断从唇齿间迸出围绕在你身旁形成一个漩涡 越来越急一点点把你...

  • 《当你老了》 叶芝

    叶芝的《当你老了》的英文原文 When you are old --- William Butler Yeats ...

  • 《当你老了》

    《当你老了》 ——叶芝(爱尔兰) 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,...

  • 读叶芝《当你老了》

    When you are old 当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶...

  • 读《穷人》——当你老了

    读陀思妥耶夫斯基二十四岁时所作的《穷人》,吃惊于他那暮年似的孤寂。 —...

  • 每日读诗一首

    当你老了 作者:叶芝 当你老了,头白了, 睡意昏沉,炉火旁打盹, 请取下这部诗歌,慢慢读。 回想你过去...

  • 当你老了-叶芝-英文版

    When you are old --- William Butler Yeats When you are ol...

  • 当她老了

    (这里不能插入音乐,就把歌词贴出来吧,大家可以在网上搜索一下) 《当你老了》 原诗:叶芝 改编词/作曲/演唱:赵照...

  • 当你老了

    《当你老了》 作者/叶芝 当你老了, 头白了, 睡意昏沉, 炉火旁打盹, 请取下这部诗歌, 慢慢读, 回想你过去眼...

  • 晚间分享——《当你老了》

    《当你老了》 ——叶芝(爱尔兰) 当你老了,头白了,睡意昏沉 炉火旁打盹,请取下这部诗歌 慢慢读,回想你过去眼神的...

网友评论

      本文标题:读《当你老了》英文原诗

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vuchnttx.html