美文网首页
让我把脚丫搁在黄昏中一位木匠的工具箱上(译)——海子

让我把脚丫搁在黄昏中一位木匠的工具箱上(译)——海子

作者: 嗨嗐 | 来源:发表于2019-05-17 22:59 被阅读0次
    Let Me Place My Feet on a Carpenter's Tool Box at Dusk

    我坐在中午,苍白如同水中的鸟

    苍白如同一位户内的木匠。

    在我钉成一支十字木头的时刻

    在我自己故乡的门前

    对面屋顶的鸟

    有一只苍老而死。

    I sat at noon, as pale as the birds in the water

    As pale as a carpenter in the door

    When I was nailed as a cross wood

    In front of the door in my hometown

    The birds across the roof

    One died of oldness


    是谁说,寂静的水中,我遇见了这只苍老的鸟

    It was who said that I encountered the old bird in the still water


    就让我歇脚在马厩之中,

    如果不是因为时辰不好,

    我记得自己来自一个更美好的地方。

    让我把脚丫搁在黄昏中一位木匠的工具箱上。

    或者让我的脚丫在木匠家中长成一段白木

    正当鸽子或者水中的鸟穿行于未婚妻的腹部

    我被木匠锯子锯开,做成木匠儿子

    的摇篮。十字架

    Just let me stop at the stable

    If not for the hour

    I remember I came from a more beautiful place

    Let me place my feet on a carpenter's tool box at dusk

    Or let my feet grow into a whitewood in the carpenter's home

    As a pigeon or a bird in the water was flying through the belly of his finance

    I was sawed by the carpenter to be the cradle of his unborn son

    The cross

    让我把脚丫搁在黄昏中一位木匠的工具箱上(译)——海子

    本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:让我把脚丫搁在黄昏中一位木匠的工具箱上(译)——海子

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vvgaaqtx.html