美文网首页
30个中英文神似的成语翻译

30个中英文神似的成语翻译

作者: AydanLinux | 来源:发表于2021-03-22 05:05 被阅读0次
    Num English Chinese Explaination
    1 Fight tooth and nail 全力以赴 牙齿和指甲一起拼
    2 A land of milk and honey 鱼米之乡 遍地牛奶蜜糖的土地
    3 January and May 老夫少妻 一月和五月;参见注释
    4 Rob Peter to pay Paul 拆东墙补西墙 抢了皮特的钱给保罗
    5 Apples and oranges 风马牛不相及 苹果和橙子
    6 Narrow escape 九死一生 差点儿逃不掉
    7 Money talks 有钱能使鬼推磨 钱会说话
    8 Childhood sweetheart 青梅竹马 童年时的爱人
    9 Walls have ears 隔墙有耳 墙有耳朵
    10 Teach fish how to swim 班门弄斧 教鱼游泳
    11 Homer sometimes nods 智者千虑,必有一失 荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)
    12 A new broom sweeps clean 新官上任三把火 新扫把扫得干净
    13 Put the cart before the horse 本末倒置 把货车放到马前面
    14 Take the weight off your feet 歇歇脚 给你的脚减负
    15 Every cook praises his own broth 王婆卖瓜,自卖自夸 每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒
    16 A man cannot whistle and drink at the same time 一心不可二用 一个人不能边吹口哨边喝酒
    17 Fine feathers make fine birds 人靠衣装 羽毛漂亮鸟才能漂亮
    18 Apple of one's eye 心肝宝贝 某人眼睛中的苹果
    19 Paint the town red 狂欢作乐 把整个镇子漆成红色
    20 Have money to burn 有钱就是任性 烧钱也不心疼
    21 Close your eyes to something 视而不见 对某些东西闭眼
    22 Shut/slam the door in somebody's face 拒之门外 把门甩在某人脸上
    23 Be able to/can do something in your sleep 精通熟练 睡着了都能做某事
    24 Rack your brain(s) 绞尽脑汁 使劲用脑
    25 Out on a limb 孤立无援 在树枝上
    26 Stick your neck out 惹祸上身 把脖子伸出去
    27 Turn over a new leaf 改过自新 翻开新的一页
    28 A bolt from the blue 晴天霹雳/飞来横祸/始料不及 湛蓝的天空中划过一记响雷
    29 Kill the goose that lays the golden eggs 杀鸡取卵 杀了会下金蛋的鹅
    30 Two heads are better than one 三个臭皮匠顶一个诸葛亮 两个脑瓜总要好过一个

    注释:其实这个短语涉及到一个典故,该典故源自英国作家乔叟所著的《坎特伯雷故事集》中“商人的故事”。january 和 may 是该故事中的两个人的名字,前者是一位男爵,他在60岁时娶了一个如花似玉的名叫may的年轻姑娘,所以后人就用 a case of january and may 指“老夫娶少妻”。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:30个中英文神似的成语翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/warwcltx.html