美文网首页
梓庆为鐻[jù]

梓庆为鐻[jù]

作者: 爱上油墨香 | 来源:发表于2018-07-24 11:21 被阅读0次

       

    梓庆为鐻[jù]

    选自战国《庄子·达生》


    【原文】

          梓庆削木为鐻(1),鐻成,见者惊犹鬼神(2)。鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”对曰:“臣工人,何术之有?虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也,必齐以静心(3)。齐三曰,而不敢怀庆赏爵禄;齐五日,不敢怀非誉巧拙;齐七日,辄然忘吾有四枝形体也(4)。当是时也,无公朝(5),其巧专而外骨消(6)。然后入山林,观天性(7),形躯至矣(8),然后成见鐻(9),然后加手焉(10);不然则已(11),则以天合天(12),器之所以疑神者(13),其是与(14)!”

    【译文】

        梓庆能削刻木头做鐻,鐻做成以后,看见的人无不惊叹好像是鬼神的工夫。鲁侯见到便问他,说:“你用什么办法做成的呢?”梓庆回答道:“我是个做工的人,会有什么特别高明的技术!虽说如此,我还是有一种本事。我准备做鐻时,从不敢随便耗费精神,必定斋戒来静养心思。斋戒三天,不再怀有庆贺、赏赐、获取爵位和俸禄的思想;斋戒五天,不再心存非议、夸誉、技巧或笨拙的杂念;斋戒七天,已不为外物所动仿佛忘掉了自己的四肢和形体。正当这个时候,我的眼里已不存在公室和朝廷,智巧专一而外界的扰乱全都消失。然后我便进入山林,观察各种木料的质地;选择好外形与体态最与鐻相合的,这时业已形成的鐻的形象便呈现于我的眼前,然后动手加工制作;不是这样我就停止不做。这就是用我木工的纯真本性融合木料的自然天性,制成的器物疑为神鬼工夫的原因,恐怕也就出于这一点吧!”

    注释

    ①梓(zǐ):梓人,木匠。庆:人名。鐻,古代悬挂钟磬等乐器的木架。

    ②惊犹鬼神:惊讶地认为犹如鬼神所造。极言其技艺精湛巧妙。

    ③齐(zhāi):同“斋”,斋戒,素食洁身,排除杂念。

    ④怀:思念,想。庆赏:赏赐。

    ⑤辄:已经。

    ⑥无公朝:心中没有公家朝廷,好像不是为官府作鐻。

    ⑦其巧专而外滑消:技巧专一而外扰消失。滑:乱,挠乱。

    ⑧观天性:观察树木的质地。

    ⑨加手:加以施工。

    ⑩庄子(公元前369~前286),名周,宋国蒙(今河南商丘东北)人。与孟子同时,战国时期的唯心主义思想家、哲学家,是先秦道家学派的主要代表人物。曾做过管漆园小吏,与梁惠王、齐宣王同时。他继承与发展了老子的思想。后世并称他们为“老庄”。《庄子》一书既是道家经典,文笔恣肆汪洋,也是先秦诸子散文的重要着作。是庄子及其弟子、后学着作的总汇。


    梓庆为鐻[jù]

    欣赏评点

        庄子是老子学说的继承和发扬者,学识渊博,司马迁说他“其学无所不窥,然其要本归于老子之言”。崇尚自然、反对人为是他文艺思想的核心。

        他讲到一系列的工匠技艺的故事,如《庖丁解牛》、《梓庆为鐻》、《津人操舟》、《吕梁丈夫蹈水》、《佝偻承蜩》等,以阐述文学艺术创作的的“虚静”和“与物同化”的境界,庄子认为创作者只有达到这种境界,才能创作出与自然相合、与天工同化的出神入化的作品。

          本文提出了“心斋”的概念,就是心灵没有任何外界的干扰和杂念,进入“无待”的境界。梓庆依三个步骤依次淡忘了利、名、我,才能以我的自然和木的自然相应合,以天观天,以天合天,做出了鬼斧神工的钟架。这也是人们行为的最高境界。

          这则小品写一位专技者梓庆的精修用心的过程,以喻与自然为一的道理。

          梓庆回答鲁候的话是本文重点,有转折,有波澜,生动自然,很有感染力。梓庆先说我哪有什么技术?故意曲折作笔,以蓄文势,然后层层推递,一泻千里,把道理说得淋漓透辟。为鐻之前,不敢“耗气”,要斋戎以静其心,使精神专一。“斋三日”、“斋五口”、“斋七日”几句徘比,一后比一层深入,最后达到“忘吾有四肢形体”的高妙境界,真所谓远尘俗,忘形骸,超然物外!古人云:太上忘情。世间的荣衰宠辱已不在心中,外界的扰乱也不能起作用,这样才可能有所作为。下面连用三个“然后”,如急弦繁管,将文章推向高潮。 “不然则己”一句,劈空而下, 斩截干脆,引出以人的自然来适合物的自然地主题。

          庄子文章不仅文采斐然,思想性也非常强。在他的语言中令可以发掘出丰富的教育意义。

          《庄子·天下》篇自评其文为“独与天地精神往来”,应该说不是夸饰之词。

    通假字

    齐:通“斋”,斋戒;如“必齐以静心”。

    枝:通“肢”,肢体;如“辄然忘吾有四枝形体也”。

    骨:通“滑”,乱;如“其巧专而外骨消”。

    见:通“现”,显现,呈现;如“然后成见鐻”。

    与:通“欤”,表感叹语气的助词,可译为“吧”;如“器之所以疑神者,其是与”。


    感悟:

          要做好一件事情,只有排除一切杂念和干扰,全身心地投入,才会深入认识和把握事物的规律,取得卓越的成就。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:梓庆为鐻[jù]

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wcsemftx.html