《不同文化的押韵》

作者: 黄思明 | 来源:发表于2022-02-04 00:23 被阅读0次
        《不同文化的押韵》
王昌龄原诗,笨狗写于鸡年,自然是五年前咯

一、

《On the Frontier》
Wang Changling (the Tang Dynasty)
The moon still shines on mountain passes as of yore,
How many guardsmen of Great Wall come back no more.
If the Flying General were still there in command,
No hostile steeds would have dared to invade our land.——许渊冲先生翻译
Humpty-dumpty
  Humpty-dumpty sat on a wall.
  Humpty-dumpty had a great fall.
  All the King's horses
  And all the King's men
  Can not put Humpty-dumpty together again.——英文童谣《Humpty-dumpty》

这首英文童谣儿歌,唱来颇为朗朗上口,譬如唐宋儿童唱诗歌一样。其实不论哪个国家的语言,想要朗朗上口,那一定就会有押韵。

上面英语童谣大致翻译如下:

矮胖子,坐墙头,
栽了一个大跟斗。
大国王,齐兵马,
破蛋重圆没办法。

Humpty本是“圆垫矮座椅”,dumpty是指又矮又胖的人,好像又扁又圆的鸡蛋,所以这两个词组在一起成了英文俚语,所以矮胖子和矮座椅连一起代指“蛋”,岂不是非常形象。

破蛋重圆没阔能╯□╰

二、

咱们中国人有“破镜重圆”的故事,却没有这个“破蛋重圆”的押韵小巧妙一刻。这也是中英文的不同之所在。

童谣《Humpty-dumpty》,第一二句末位两个单词发音多么押韵啊,wall和fall。还有第四五句也一样,men和again。

聪明的中国译者翻译过来,也做了小押韵的技巧,如“头”和“斗”压ou音,“马”和“法”自然压“a”。

篇首是中文的韵律诗,被大翻译家许渊冲先生翻译成英文后的情形。也做了压英文的韵,这却是很难的,要对英文单词多么熟悉才办得到啊!

许渊冲把第一二句末尾的yore和more,这样立刻押韵朗朗上口起来,还有第三四句也是如此,他用了command和land,反正我不认得“yore”,它竟然是“古时候”的意思。╯□╰

相关文章

  • 《不同文化的押韵》

    《不同文化的押韵》 一、 《On the Frontier》Wang Changling (the Tan...

  • 民谣

    民谣是一种大众文化,是老百姓的口头创作。不同地域产生不同的民谣。民谣一般都浅显明白,通俗易懂,押韵,琅琅上口,广为...

  • 诗词课|《押韵》

    押韵,要押同部韵字,平水韵,新韵都是同一部韵。 押韵注意事项: 一、出韵出韵:韵字用了不同韵部的字1、 邻韵押韵2...

  • 不同的文化

    每逢过年,人人不管车有多挤还是要回家过年。而我确是例外,我特地在过年前半个月去了广东省,准备在外地过一次年,主要是...

  • 文化不同,理解不同

    同行们:看图,猜猜我们今天讲啥话题?先是导入呦: 答案是英国过去的三大社会阶层:上流社会、中产阶级及底层劳动人民。...

  • 一曲新词酒一杯 去年天气旧亭台 晏殊的浣溪沙为什么不押韵呢?

    前言: 问题:晏殊的浣溪沙不押韵,是怎么回事?晏殊的浣溪沙中,杯,台,回韵脚不同怎么算押韵呢?算换韵吗? 题主这个...

  • 理解,选择

    理解,选择 世界上不同的国家有不同的民族,不同民族创造了不同的文化,不同的文化造就了文化...

  • 文学的类别:诗、散文、小说(二)

    整理|零露 散文和诗有什么不同,什么是散文诗? 散文和诗的不同,散文比较自由,诗有格律需要押韵。散文和歌谣不同,比...

  • 闲谈诗的用韵

    闲谈诗的用韵· 诗的一大特点之一就是押韵.诗之一经产生之后,一直到我国新文化运动之期,都是这样. 押韵,主要是诗在...

  • 不同文化,不同商品

    美国文化,使得产品得以创新,不断翻新生活的可能性;日本文化,让产品得以细腻,生活中的细节需要得到照料。中国文化,让...

网友评论

    本文标题:《不同文化的押韵》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wgahfrtx.html