美文网首页
诗经|国风·唐风·葛生

诗经|国风·唐风·葛生

作者: 岁聿其莫 | 来源:发表于2024-03-11 21:58 被阅读0次

    葛(gé)¹生蒙²楚³,蔹(liǎn)⁴蔓(màn)于野。予美⁵亡此⁶,谁与?独处?

    葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。我的亲密爱人长眠在这里,谁和他在一起?独守安宁!

    ¹葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。²蒙:覆盖。³楚:灌木名,即牡荆。⁴蔹:攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。⁵予美:我的好人。⁶亡此:死于此处,指死后埋在那里。

    葛生蒙棘(jí)¹,蔹蔓于域(yù)²。予美亡此,谁与?独息?

    葛藤覆盖了丛生的酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的亲密爱人埋葬在这里,谁和他在一起?独自安息!

    ¹棘:酸枣,有棘刺的灌木。²域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”

    角枕¹粲(càn)²兮,锦衾(qīn)³烂兮。予美亡此,谁与?独旦?

    他头下的角枕是那样光鲜,身上的锦被多么光华灿烂!我的亲密爱人安眠在这里,谁和他在一起?独枕待旦!

    ¹角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。²粲:同“灿”。³锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”烂:灿烂。旦:天亮。

    夏之日,冬之夜¹。百岁之后,归于其居²。

    没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉!

    ¹夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。²其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。

    冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。

    没有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那样漫长尤感孤寂。终有一天我也要化为泥土,随你而来相聚在这块宝地!


    这首诗以前赏析过,当时还不知道是出自诗经。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:诗经|国风·唐风·葛生

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wpnyzdtx.html