美文网首页读国学经典
《诗经》每日读之“叔于田”(七十七)

《诗经》每日读之“叔于田”(七十七)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2020-01-29 00:21 被阅读0次

    【原文】

    叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。

    叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。

    叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。

    【注释】

    叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋(tián)”,打猎。

    巷:居里中的小路。

    洵(xún):真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。

    狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。

    饮酒:这里指宴饮。

    好:指品质好,性格和善。

    适:往。野:郊外。

    服马:骑马之人。一说用马驾车。

    武:英武。

    【译文】

    叔去打猎出了门,巷里就像没住人。难道真的没住人?没人能与叔相比,那么英俊又慈仁。

    我叔出门去打猎,巷里无人在饮酒。真的没人在饮酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。

    我叔骑马去野外,巷里没人会骑马。真的没人会骑马?没人能够比过他,确实英俊力有大。

    【诗意】

    赞美太叔段的威武英俊。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“叔于田”(七十七)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wqjlthtx.html