美文网首页你好Cla的日更专题
日更46《亿万》中的神仙英文翻译

日更46《亿万》中的神仙英文翻译

作者: 你好Cla | 来源:发表于2022-06-23 03:38 被阅读0次

    1.No tinder at the goddamn office.别在办公室泡妞tinder火绒易燃物

    2.This got your panties all sticky?你这么着急赶来是为了这个吗?Drenched.没错panties(panty)女裤,童裤  sticky黏湿的drenched湿透的  a drentch of rain倾盆大雨

    3.longs,shorts, sells,covers...all Alpha welcome做多,做空,卖出,冲销,都行

    4.What's bad for him is good for us.彼之砒霜吾之蜜糖

    5.If not,the heat will melt us like an almond joy in the sun.不然,就会冰消瓦解。almond 杏仁

    他提到的“Almond Joy”是由美国好时公司(Hersey’s)出品的块状糖果,它以椰蓉为主体、由奶油巧克力包裹,并在上面点缀有一两块杏仁。Almond Joy一般是蓝色包装,区别于姐妹产品Mounds的红色包装,大家看下图就是这俩产品,左边是Mounds,右边是Almond Joy。
    Mounds和Almond Joy出于同一厂家,风格类似,但是前者没有杏仁并且覆盖的是黑巧克力。这两种糖果的特点就是甜的发齁、热了就化。如果把Almond Joy放在太阳下,自然就是被融化到不成型了。Bobby这个比喻是个典型的美式幽默。(此块内容摘自知乎

    6.You knew they were gonna whiff theirs number,why didn't you bang the short harder?你知道他们会减持,为什么不做空得更狠一点?

    7.baby boomers 婴儿潮一代

    相关文章

      网友评论

        本文标题:日更46《亿万》中的神仙英文翻译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wrljmrtx.html