《鲁本斯的女人》
女巨人,磁性动物,
赤裸一如木桶隆隆作响。
她们伸开手脚躺卧塌陷的床上,
在睡梦中张嘴咯笑。
她们的眼睛已遁入深处
并向腺体的核心渗透——
酵母由此渗入血液。
巴洛克的女儿。面团在揉面钵发酵,
洗澡水热气蒸腾,酒散发出宝石的光芒,
乳猪状的云朵奔驰过天空,
胜利的喇叭鸣响肉欲的警报。
啊成熟的瓜果,啊极度的丰满,
因褪去衣衫而倍加鼓胀,
因狂野的姿势而三重圆润,
你们这些丰富的爱的佳肴。
她们苗条的姊妹,早在
画里破晓前即已起床。
没有人注意到她们如何,成一列纵队地,
移至画布未涂绘的一侧。
被风格所放逐。她们的肋骨一览无遗,
她们的手脚仿佛鸟类,
欲乘瘦削的肩胛骨飞去。
若在第十三世纪她们会有金色的背景,
在第二十世纪——一张银幕。
十七世纪则未给平坦的胸部添加任何东西。
因为现在连天空都是凸起的,
天使凸起,神祗凸起——
蓄短髭的太阳神汗流浃背地
策马进入骚动的神龛。
通感
鲁本斯是一位法兰德斯画家,他擅长宗教、神话、历史和风俗画,同时,他也是一位版画家。
鲁本斯画笔下的女人看起来都丰满圆润,体态也很灵动,展现出那个时代流行和崇尚的官能之美和活力。
辛波斯卡首先描绘了女巨人,她们开起来慵懒而祥和,眼神空灵,伸开手躺在塌陷的床上。这些女巨人很生动,她们仿佛要从画中跳脱出来一样,丰盈的体态就像是圆滚滚的木桶。
然后诗人又描绘了巴洛克的女儿。不论是热气蒸腾的洗澡水,还是乳猪状的云朵,还是散发出红宝石光芒的美酒,都是那么活力四射又充满了喜乐。这些面团在发酵,胜利的喇叭鸣响肉欲的警报。此处让我想起孔夫子所说的“食色性也”。是的,美食和美色诱惑出更多的生机勃发。这些画作看起来一定也是欣欣向荣的景色,除非,非要将他们和肉欲联系在一起,不然都是一种萌发的状态,在无限延伸。
成熟的女人的身体,因褪去了衣衫而倍加鼓胀,她们摆着狂野的姿势的身体好比丰富的爱的佳肴。
而那些苗条的姐妹,却被移动至画作未涂绘的一端,鲁本斯是如此地偏爱那些丰满而成熟的肉体。而那些苗条型的女人如果不是存在于十七世纪,应该也是很美艳或者清朗的,十三世纪的她们会有金黄的背景,二十世纪的她们应该会成为电影明星,而十七世纪的她们只配当背景。
因为在鲁本斯的画作当中,连天空都是凸起的,天使和神邸都要凸起的,连大阳神也不能例外,他正策马进入骚动的神龛。
骚动的神龛?我很欣赏这句,真是别开生面的对于神族的描绘,尤其是对于鲁本斯先生笔下的神族。
20231112
今天白天就写下了这组数字,突然发现日更这个通感日记陷入了瓶颈。本来打算写写日记算了,结果发现一切都是按部就班的生活,又没什么好写的。
于是,我刚刚起笔之前,删除了那页草稿。有空打算看看大家或者学者们的诗词鉴赏,看完估计更不想写了。
不过,如果心态摆正,不想打比赛,也没有来鉴定好歹的读者,都是简友们互动着玩,写得好不好就无所谓了。
前十五天还算比较流畅,今天《鲁本斯的女人》我上网又查阅了他的画作,已经感受到了文化差异,好多地方还是不好懂。
无论如何,今天算是给自己交卷了。我估计自己更不了365天,所以很钦佩那些能坚持日更的朋友们。
如果年底出门旅居的话,好多日程就得协商拟定,不能这么任性地把控时间了,所以想想当下有规律的日子也是惬意的。当然,出门旅居也是。
网友评论