美文网首页
看有中文字幕的美剧学口语?抱歉,这是没有前途的!

看有中文字幕的美剧学口语?抱歉,这是没有前途的!

作者: 达利君 | 来源:发表于2017-10-17 17:58 被阅读0次

美剧席卷了中国电视媒体市场已经有很长一段时间了。美剧热人群主要是集中于中国的年轻人和学生上面,前途君也是位“美剧狂人”,追着不少自己喜欢的美剧,有的剧情随着时间的变化略发的有些狗血以外,总体来说,还是格外吸引人的。作为一种娱乐消遣的方式,美剧大大提升了它的利用价值。

除了能作为一种放松方式外,还可以根据里面人物的对白来对英语的口语进行掌握。但是你在看美剧的故事情节外,不看中文字幕,你又能看懂多少呢?如果真的是为了看而看,前途君觉得有时候把它当成一种练习口语的方式也未尝不可,不论你是否要出国留学,从长远角度来看,都能大大提升自己的能力。

看有中文字幕的美剧没前途

很多学习者被灌输这样一种理念:开着字幕看美剧对英语学习是有百害而无一利的。于是尽管看美剧时愣是听不明白也不肯看字幕,或者勉强听懂了台词,但事后却不能回归生活情景中来运用。要知道,权威的字幕组所做到的可不仅仅是英译中哦!

例1:She's been in the fashion industry for 10 years. She knows what she's talking about! 【America's Next Top Model 全美超模】

字幕组翻译:她已经在时尚界摸爬滚打10年了,她对这一行了如指掌。

She knows what she's talking about! 在这里不是平庸的“她知道自己在说什么!”,而是意译成了“她对这一行了如指掌”。稍加品味,就能感受到两者的优劣。

例2:It's gonna be hard to dance your way out of this one. 【S4E8 from Gossip Girl 绯闻女孩】

字幕组翻译:这次(Serena)要想摆脱朱丽叶可没这么简单了。

你可能会兴高采烈地根据字幕记下dance your way out of this one:摆脱这个困境/解决这个问题。但实际上,这里的 "dance" 是 "walk" 的变体,因为剧中主角们是在一个舞会上,所以巧用了 "dance" 来映衬当时的剧情。但一旦脱离了剧情,这句话就doesn't make sense了。所以,对于美剧入门者而言,一部美剧,开着字幕看至少3集,不记录学习笔记,先熟悉剧中人物性格、语速、语言习惯,之后再以其作为口语积累素材。

一遍不够,多看几遍

如果是抱着学习的目的,必须反复看,精听,理解句子词语的意思,为我所用才行。如果看一遍,基本你就被情节彻底打败了,或哭或笑,反复思考自己该拥有里的哪种超能力,担心下集可以下载前的日子该怎么过,那估计就跟练口语没什么关系了。

如看老友记看到已经笑不出来了,那差不多可以洗干净耳朵仔细听了。

初级:绝望的主妇(Desperate Housewives)

剧情紧凑,戏剧性且具有生活化,人物个性鲜明,里面的对白大多贴近于生活,几位主演的英语也是极为标准,是一部经过大多数人认可评分非常高的好美剧,前途君曾“沉迷”于此剧,不能自拔,但对于学习英语口语,非常值得推荐。

中级:绯闻女孩(Gossip Girl)

近几年较红的美剧,虐人而又狗血的剧情,靓丽帅气的男女主角,口语较为生活化,该剧展示了美国的校园文化,口音纯正,语速偏快,如果基础较好的同学,可以看看这部剧,也是非常值得推荐的,希望你们都能够在看剧的同时能练好口语。

高级:新闻编辑室(The Newsroom)

讲述了一个虚构电视台在主播的带领下,冲破各方阻力,力求还原、报道事件真相的故事。辩论激烈精彩,信息量大,台词要点精当,非常值得学习。

看美剧学口语需要注意的方面及方法

注意事项:

1.发音

对于任何一门语言,语音是基础,它不仅包括单词的发音,还包括真实交际中词汇。至于语调节奏,则是地道流利表达英语的润滑剂,没有接触过地道的外国人,没有和他们有过面对面的交谈,因此要仔细地体会美剧之中,人物的发音和表达之中的语言习惯。

2.文化了解

语言是文化的载体,用词和句式使用是否准确直接体现了对异国文化了解的程度。可以说,发音好其实只是与美国人的语言形似,如果能够掌握美国人的思维习惯和文化,用美国文化去思维,则可达到神似的效果。这就是一种立体的学习方式,美剧则是这种学习方法最好的媒介。

经过总结,前途君整理了以下看美剧学口语的学习方法:

(1)盲看如果用Netflix,可以把字幕隐藏。不想翻墙的,可以把字幕遮住。有图像,即使听不懂也能大概知道是啥意思。

(2)精听放一句,暂停一下。首先回味一下,理解一下,结合画面,猜测一下人家说的是啥意思。听不懂反复听,一定要忍住,自己听懂之前千万别看字幕。

(3)检查这次可以对照字幕,首先check一下你听得英文是否正确。其次对照中文字幕,看你的理解是否正确。不要迷信字幕,字幕也是会出错。觉得不理解的就去搜,建议用google。

(4)背诵美剧比较口语化,很多俚语不理解是正常的。有觉得地道的俚语和表达都记下来,定期回看。当然,这个仅仅是第一步,这一步仅仅是积累,要保证自己会说,还要进行其他练习。下一步就是自己的语音练习。

看美剧要有选择性

看美剧要有选择性,不是所有都适合练口语。

如果喜欢看如《24小时》这样的动作片, 那你基本会讲一口流利的枪林弹雨的英语;如果你喜欢看如《豪斯医生》这种专业性很强的片子,那你基本会讲一些如 MRI、CT、Tumor之类的连自己都不明白的医学术语;如果看的是《越狱》,基本不用举手,别人就知道你是黑手党的了。不是所有剧都合适的,用来学习的美剧,是要有一定对话量,要“返璞归真”,也就是要贴近生活。

1.在初级阶段,可选择那些与日常生活比较贴近、故事情节较强的影视材料,如肥皂剧。不要选那些专业术语较多或是逻辑推理较强的影视材料,如科幻、法律、医学、刑侦等。

2.不宜选情景剧,因为情景剧一般固定在一、两个场景中,故事情节不足,有碍学习者对剧情的理解,另一方面情景剧对话多、信息量大且密集度高。加之丰富的俚语、流行语和文化背景知识,更增加了理解的困难。

3. 也不要选择卡通片,因为卡通片的角色的语音和语调其极夸张,不易理解。建议采用电视剧作入门材料,每一集比较短,一般在45分钟左右,情节交代比较详细,剧情发展比较慢而又相对独立,便于理解。

说了那么多,对练口语你又了解多少呢?不带字幕看美剧是个循序渐进的过程。前途君看来,相信每一个美剧迷们有朝一日都能将英语说的如母语般酣畅淋漓。哈哈,谁说不是呢?

想起《2 Broke Girls》里面Nola对Caroline说过话:

Nola: Look, it's taken me 50 years to be where I am. And you are still so young.

Caroline: That is the second-nicest thing anyone's ever said to me!

Nola: The road is long, and trust me, it can be really hard. So whatever you do, you hold on to that foolishly hopeful smile.

诺拉:我花了50年的时间才成为了今日的我,而你还很年轻。

卡洛琳:这是我听过别人夸我第二棒的话。

诺拉:人生路还漫长。相信我,这一路你会历尽艰辛,所以不管你做什么,请留住你脸上那充满希望的傻笑。

希望大家在学习英语口语的道路上也能微笑直面困难,坚持自我,永不放弃!

相关文章

网友评论

      本文标题:看有中文字幕的美剧学口语?抱歉,这是没有前途的!

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wzaduxtx.html