《诗经.国风·郑风》扬之水
扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。
译文
弯弯的小河水静静地流,冲不走成捆的荆条,我娘家兄弟实在是太少,如今只我和你,你千万别信他人传闲话,他们是在诳骗你。
弯弯的小河水哗哗地淌,票不起成捆的干柴,我娘家兄弟实在是太少,如今只我和你,你千万别信他人传闲话啊,他们那些人实在不可信。
注释
扬之水:平缓流动的水。扬,悠扬,缓慢无力的样子。一说激扬之水,喻夫。
楚:荆条。1、一捆荆柴木。2、捆荆成束。3、形容缠绵不解的男女恋情。
鲜(xiǎn 显):缺少。
女(rǔ):通”汝“,你。
言:流言。
诳(kuáng):欺骗。
信:诚信、可靠。
解析
提到“楚”就是荆条的地方,几乎都是和薪柴有关,所以是“束薪”“ 束楚”,“ 束楚”不仅仅是把荆条当柴火烧,而是寓意夫妻犹如紧紧束缚在一起的荆条,密不可分又紧紧相拥。

网友评论