葛覃

作者: 梦幻西瓜 | 来源:发表于2019-03-08 22:05 被阅读0次

    先秦·佚名

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
    葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
    言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

    译文
    葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
    葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
    告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

    注释
    葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。
    施(yì):蔓延。中谷:山谷中。
    维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
    黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。
    集:栖止。
    喈喈(jiē):鸟鸣声。
    莫莫:茂盛貌。
    刈(yì):斩,割。濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。
    絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。
    斁(yì):厌。
    言:一说第一人称,一说作语助词。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。
    归:本指出嫁,亦可指回娘家。
    薄:语助词。污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。
    澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
    害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。
    归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:葛覃

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xfzdpqtx.html