✨ “做头发”英语怎么说?不是do hair!
[白眼]还记得“做头发”这个梗吗,今天我们就来讲讲“做头发”用英语怎么说的。
🦰1
get one's hair done
做头发可不是简单的“do hair”。get one's hair done才是我们常说的“做头发”。
I'm getting my hair done today.
我今天要剪头发了。
2
get in one's hair
不要简单的理解为“在头发里”,俚语要往深处挖,小时候男生都喜欢揪女生的头发,这样不断的打扰,女生肯定很困扰,所以这个词组的意思是“备受打扰、令人不胜其烦”。
它的反义词组是out of one's hair ,表示“使某人不受烦恼”。
I know that the children get in your hair , but you should try not to let it upset you so much.
我知道孩子们让你烦,但你应该尽力不要为此太难过。
3
keep one's hair on
keep you hair on 可不是保持发型,我们可以这样理解,把头发保持住,不要怒发冲冠,也就是我们说的"保持镇定,别生气"。
I hope you'll keep your hair on with me for the things I am gonna talk.
接下去我要说的内容希望你能够冷静不要对我发火。
4
A hair's breadth
这词组很容易理解,一根头发的宽度,形容“距离非常短”,它不仅能表示距离的短度,还能表示数量上的少量。
A hair's breadth is sometimes a great distance.
有时候毫发之差也是一个很大的距离。
✂️5
Make one's hair stand on end
其实英语里面有挺多词汇都能表示“惊吓”,但就像中文一样,“毛骨悚然”在惊吓程度里面算是比较高级的一个词汇。
hair除了表示“头发”还能表示“毛发”,make one's hair stand on end“让某人毛发直立起来”,可以说是“毛骨悚然”的完全直译了。
The thought of jumping out of a plane makes my hair stand on end.
一想到从飞机上跳下来就让我毛骨悚然。
网友评论