美文网首页
翻译的信达雅

翻译的信达雅

作者: 一川一人 | 来源:发表于2023-02-10 06:08 被阅读0次

《天净沙·秋思》元代:马致远

枯藤老树昏鸦,

小桥流水人家,

古道西风瘦马。

夕阳西下,

断肠人在天涯。


耳熟能详的一首诗(或者曲),如一幅画呈现眼前,徐徐展开,动静相宜,韵味悠长。中国古诗词魅力无穷,短短几个字,甚至一个字,精简凝练,含着无限意蕴。诗词是最难翻译的,从一种语言到另一种语言,中间隔着“鸿沟”。 突然想看看英文是如何翻译的,找到了一版许渊冲老师的英译版,赏析。


天净沙·秋思 马致远(元)许渊冲(译)

Tune: Sunny Sand   Autumn Thoughts

Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;  

Under a small bridge near a cottage a stream flows;

On ancient road in the west wind a lean horse goes.

Westward declines the sun;

Far, far from home is the heartbroken one.


许渊冲,北京大学教授,翻译家。师从钱钟书。

相关文章

  • 内啡肽:跑者之奖与跑者之伤

    信达雅的“内啡肽” 中文化学名词翻译中,内啡肽可称为难得符合“信达雅”翻译标准的一个。 内:内生性物质,内啡肽由大...

  • 7.4 喜悦安康:再来一支内啡肽

    信达雅的“内啡肽” 中文化学名词翻译中,内啡肽可称为难得符合“信达雅”翻译标准的一个。 内:内生性物质,内啡肽由大...

  • 教育科研写作的专业表达

    信达雅 余宏亮讲座笔记 做科研难吗?需要写文章吗?为什么写文章呢? ?信达雅,翻译的要求(严复) ?写作新解 ❤信...

  • 翻译可以做到信达雅

    [川柳」是日本传统的短诗体裁,类似我们的打油诗。按照五七五的顺序排列,内容不拘题材季语,多是调侃社会现象或表达心情...

  • 从翻译的信达雅说起

    说到翻译,我的水平是压根不够格去点评的。幸亏本文只是以信达雅作为一个引子,可能只是抛玉引砖,让人贻笑大方。总...

  • Less is more

    老东家2007年左右提出的口号,less is more, 不知道怎么翻译可以达到信达雅。 字面翻译就是:少就是多...

  • 错位的杂感:翻译综述

    错位的杂感:翻译综述 1 翻译是什么/啼笑皆非的翻译/严复的信达雅/外语学习的迫切性 2 最近看了不少的西文书,...

  • 非文学翻译理论与实践

    翻译的种类 1.侧重译出语(直译) 2.侧重译入语(意译) 翻译的标准 1.信达雅。 2.动态对应 注意:翻译要简...

  • 新闻编译 #01 译法规范与技巧

    说到翻译标准,我们首先会想到的是严复的“信达雅”理论。在严复之后,虽有其他翻译家提出不同的翻译原则,但它们的影响力...

  • 2022-11-14《梁实秋与朱生豪莎剧翻译艺术比较研究》 谭定

    书评: 我的常识,翻译是要讲求“信达雅”,翻译要准确、不拘泥,还要简明优雅。而本书作者从文学比较的研究层面来分析。...

网友评论

      本文标题:翻译的信达雅

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xiockdtx.html