美文网首页大熊自留地简友广场读书
豳风·鸱鸮·草蛇灰线,伏脉千里

豳风·鸱鸮·草蛇灰线,伏脉千里

作者: ZJack | 来源:发表于2023-07-17 23:51 被阅读0次

    豳风·鸱鸮⑴

    鸱鸮鸱鸮,既取我子⑵,无毁我室⑶。恩斯勤斯⑷,鬻子之闵斯⑸。

    迨天之未阴雨⑹,彻彼桑土⑺,绸缪牖户⑻。今女下民⑼,或敢侮予⑽?

    予手拮据⑾,予所捋荼⑿。予所蓄租⒀,予口卒瘏⒁,曰予未有室家⒂。

    予羽谯谯⒃,予尾翛翛⒄,予室翘翘⒅。风雨所漂摇⒆,予维音哓哓⒇!


    ⑴豳(bīn)风:《诗经》“十五国风”之一,今存七篇。豳,古邑名,在今陕西旬邑、彬县一带。鸱鸮(chī xiāo):猫头鹰一类的鸟。

    ⑵子:指幼鸟。

    ⑶室:此处指鸟巢。

    ⑷恩:爱。《鲁诗》作“殷”,尽心之意。斯:语助词。

    ⑸鬻(yù):通“育”,养育。闵:病困,累病。

    ⑹迨(dài):及,趁着。

    ⑺彻:通“撤”,取。桑土:桑根。土,通“杜”,根。《韩诗》作“桑杜”。

    ⑻绸缪(móu):缠缚,密密缠绕。牖(yǒu):窗。户:门。

    ⑼女(rǔ):通“汝”,你。下民:下面的人。

    ⑽或敢:谁敢。或,不定指代词。

    ⑾拮据(jié jū):手病,此指鸟脚爪劳累。

    ⑿捋(luō):成把地摘取。荼(tú):白茅。

    ⒀蓄:积聚。租:通“蒩”,茅草。

    ⒁卒瘏(cuì tú):患病。卒,通“悴”。室家:指鸟窝。

    ⒂曰:语助词。

    ⒃谯谯(qiáo qiáo):羽毛疏落貌。

    ⒄翛翛(xiāo xiāo):羽毛枯敝无泽貌。

    ⒅翘翘(qiáo qiáo):危而不稳貌。

    ⒆漂摇:同“飘摇”,摇晃摆动。

    ⒇哓哓(xiāo xiāo):惊恐的叫声。

    从诗面上看,《豳风·鸱鸮》也堪称一首代鸟写悲的杰作:它写鸟像鸟,通篇用了母鸟的“语言”,逼真地传写出了既丧爱雏、复遭巢破的鸟禽之伤痛,塑造了一头虽经灾变仍不折不挠重建“家室”的可敬母鸟的形象。


    都说这首是寓言诗,名为悲鸟,实为写人。

    就在写下这几个字的时候,打开了B站,映入眼帘的是:探索文明 。是四大文明古国动漫图。

    忽然就有种“草蛇灰线,伏脉千里”的感觉。

    这首《豳风·鸱鸮》写的是历史啊!

    史书上皆是血泪,名人也不过寥寥几笔便是他们的一生,大部分人甚至连标点符号都谈不上。

    而中华民族,历经数千年内忧外患,一直保存了下来。四大文明古国,唯有中华文明延续至今!

    “未雨绸缪”,在倾覆的窠巢下、在巧取豪夺的灾难里、在破碎的瓦砾废墟上,用满是创夷的双手,垦刨出新生的花朵……

    “草蛇灰线,伏脉千里”,中国的那些原生思想。沿着星河变化的轨迹向前演进,在纷繁复杂的社会大潮中,在无休无止的观点论争中、在苦难中、在希望中,许多质朴和深邃的见解逐渐生根发芽,成长壮大,直至结出硕果。

    有多少死亡就有多少新生。

    鸱鸮鸱鸮,悲鸟的控诉和 重振旗鼓,它们的声音穿过战火纷飞的年代,穿过喧嚣与沉寂,直击中国人的心灵深处。

    图源哔哩哔哩 图源哔哩哔哩 图源哔哩哔哩

    参考译文

    猫头鹰啊猫头鹰,你已抓走我小鸟,不要再毁我的巢。辛辛苦苦来抚育,为了儿女我心焦。

    趁着天晴没下雨,赶快剥点桑根皮,把那门窗修补好。现在你们下面人,谁敢把我来欺扰。

    我手累得已拘挛,采来野草把窝垫。我还贮存过冬粮,嘴巴累得满是伤,窝儿还是不安全。

    我的羽毛像枯草,我的尾巴毛稀少。我的巢儿险又高,风雨之中晃又摇,吓得只能尖声叫。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:豳风·鸱鸮·草蛇灰线,伏脉千里

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xotnudtx.html