美文网首页
“I eat no fish”,千万不要理解为“”我不吃鱼”哦~

“I eat no fish”,千万不要理解为“”我不吃鱼”哦~

作者: HellenJin | 来源:发表于2021-12-03 05:45 被阅读0次
    eat no fish
    很忠诚,是个忠诚的人

    这个可以追溯到英国宗教斗争激烈的时期,因旧教允许斋日(周五)可吃鱼,后新教推翻旧教,教徒们为表示对新教的忠诚,便规定在斋日(周五)不吃鱼。所以"eat no fish"顺理成章的就被翻译为"忠诚的"。

    例句

    We can trust him, he eats no fish.

    我们可以信任他,他很可靠。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:“I eat no fish”,千万不要理解为“”我不吃鱼”哦~

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xqhpxrtx.html