eat no fish
很忠诚,是个忠诚的人
这个可以追溯到英国宗教斗争激烈的时期,因旧教允许斋日(周五)可吃鱼,后新教推翻旧教,教徒们为表示对新教的忠诚,便规定在斋日(周五)不吃鱼。所以"eat no fish"顺理成章的就被翻译为"忠诚的"。
例句
We can trust him, he eats no fish.
我们可以信任他,他很可靠。
eat no fish
很忠诚,是个忠诚的人
这个可以追溯到英国宗教斗争激烈的时期,因旧教允许斋日(周五)可吃鱼,后新教推翻旧教,教徒们为表示对新教的忠诚,便规定在斋日(周五)不吃鱼。所以"eat no fish"顺理成章的就被翻译为"忠诚的"。
例句
We can trust him, he eats no fish.
我们可以信任他,他很可靠。
本文标题:“I eat no fish”,千万不要理解为“”我不吃鱼”哦~
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xqhpxrtx.html
网友评论