译者 西学东鉴
我想,你已经在我心灵加冕,
或者,我已经感染了皇家阿谀奉承的瘟疫?
又或,眼睛所言不虚,
你的爱授它以炼金之术,
才会把怪力乱神变身
如你般甜美的天使,
难道丑恶都变成完美
一旦在它的照射下展现?
奥,我想是由于前者,是我视线的阿谀,
我的心灵确实吃这一套:
我的眼睛知道如何迎合它的口味,
着意为它调制了一杯:
尽管有毒,罪过却不重,
毕竟,是眼睛先陷入深情。
译者 西学东鉴
我想,你已经在我心灵加冕,
或者,我已经感染了皇家阿谀奉承的瘟疫?
又或,眼睛所言不虚,
你的爱授它以炼金之术,
才会把怪力乱神变身
如你般甜美的天使,
难道丑恶都变成完美
一旦在它的照射下展现?
奥,我想是由于前者,是我视线的阿谀,
我的心灵确实吃这一套:
我的眼睛知道如何迎合它的口味,
着意为它调制了一杯:
尽管有毒,罪过却不重,
毕竟,是眼睛先陷入深情。
本文标题:Sonnet CXIV.译文
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xrpoictx.html
网友评论