时代的车轮滚滚向前,在进入到新世纪二十年代后,连那个猖獗一时的时症都已经开始撤退了,但用那些老掉牙的大多数人不认识的词语的习惯还是不能改变。
譬如,“耄耋”这个词语,耄是指八九十岁的年纪,耋,指七八十岁的老人;耄耋合起来指称老年人,高龄老人(耋,指七八十岁的年纪)。耄,音读为袤,广袤无垠的袤;耋读音为喋,就是喋喋不休的喋。但是,以前有一个网红博士,就因为读错耋,他是秀才认字只认一半,他读至,结果让他从此在网上销声匿迹。其实他根本用不着羞愧万分,谁能保证都能把汉字认全,我扪心自问我不能。还有,北大校长都能把“燕雀安知鸿鹄之志”中的“鸿鹄”读错,你一个博士把耋读成志也没什么大不了的,这次读错了,下次不读错就行了。
但这就是网暴的力量,众口铄金 ,积毁销骨,让他不得不从一个网红变成一枚平头百姓。我在一个简书读书写作群里也经常看到一些人,他们看到人家哪怕不是说错话认错字,他们也会讽刺挖苦。譬如,人家对一个非常不吉利的词语不想接受,他们马上搬出百度,说是有这个词语的,你赖不了,甚至还讽刺说人家连一个小学生也不如,这样的人咋能写文章呢?他还说什么中规中距,我不知道是不是中规中矩,我也不好像他那样去讽刺挖苦他。我不想被人讽刺的遭遇再落到别人身上,己所不欲 ,勿施于人,我铁定不会去即以其人之道还治其人之身。
讲到“耄耋”,其中耋指七八十岁的年纪,既然如此,人生七十古来稀,说八九十岁的老人不多,很稀少,也应该算不错。偏偏简书群里立马有人反驳说错了,人生七十才能说古来稀,你说八九十岁古来稀就是错的,应该用耄耋。我想平时大家说话,除了那些学问渊博才高八斗的宿儒和一些拽斯文装深沉的人才说耄耋,有多少人会之乎者也地咬文嚼字呢?平头百姓肯定都会讲八九十岁的老人自古以来就少有,意思是有是有的,但数量不多。称年纪大的词语还有一个词语,老字下面一个句,读音为苟,我这个烂苹果手机上写不出来,你看很贵很烂的苹果手机都写不出来,这个字本身就在淘汰之列。这个“狗”字可以跟“耆(音齐)”合成一个词语,但我写不出来,只好用“耆宿”或者“耆老”代替,这些词语都是指德高望重的老人,而前一个词语就是指年老,高龄,耆本意指六十岁以上的(人)。因此,称为德高望重的老人并不错。谁知又有人咬文嚼字,说喊六十岁的人为老人是错的。人家词典上写得明明白白的,怎么就不承认呢?
因此,为了不打这些岔头官司,我认为我们写文章尽量不要用这些沤不熟嚼不烂的词语,要用现代的语言代替,譬如,“耄耋”“耆宿”,我们完全可以说七八十岁或者八九十岁的老人,这样讲通俗易懂,个个都能懂,根本不要为读中它的音弄懂它的意思去百度问度娘。现在生活节奏快,哪个还愿意去孜孜不倦地去钻研古代词语呢。我们是现代人,要写现代文,何必去复古地咬文嚼字搞古文。
网友评论