原文
昔之得一者,天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈,万物得一以生;侯王得一以为天一正。其致之也,谓天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废;神无以灵,将恐歇;谷无以盈,将恐竭;万物无以生,将恐灭;侯王无以正,将恐蹶。故贵以贱为本,高以下为基。是以候王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故至誉无誉。是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。
释义
过去曾经达到道的:天因为道而清明,地因为到而宁定,神灵因为道而灵活,虚空因为道而充盈,万物因为道而生长,侯王因为道而保持了统治地位,这些都是因为他们达到了道而自然达成的。天如果没有道的清明,恐怕终将崩裂;地如果没有道的宁定,恐怕终将发生大动荡;神灵如果没有道的活灵活现,恐怕终将萎顿枯灭;虚空如果没有道的充盈,恐怕终将无以为继;万物如没有遵循道的滋生,恐怕终将灭亡;侯王如果得道而高高在上,恐怕终将被颠覆。所以,贵以低贱为根本,高以卑下为基础。因此,侯王们常常说自己孤弱无助、不谦虚,难道这不是因为他们充分认识到,必须以贱为本吗?不是这样吗?这最高的荣誉是无需别人赞誉的。他们不要求像宝玉华丽高贵,宁愿一直像石头那样坚硬普通。
我的理解是
以往得过“道”的,天得“道”而清明;地得“道”而宁静;神得“道”而英灵;河谷得“道”而充盈;万物得“道”而生长;侯王得“道”而成天下首。推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安宁,恐怕要震溃;神不能保持英灵,恐怕要灭绝;河谷不能保持流水,恐怕要干涸;万物不能保持生长,恐怕要消灭;侯王不能保持天下首领的地位,恐怕要倾覆。所以,贵以贱为根本,高以下为基础,因此侯王们自称为“孤”、“寡”、“不谷”,这不就是以贱为根本吗?不是吗?所以最高的荣誉无须赞美称誉。不求丰润如玉,宁愿坚如磐石。
网友评论