美文网首页读国学经典 一家独行
读《唐诗三百首》(142)

读《唐诗三百首》(142)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2020-03-03 00:17 被阅读0次

    《唐诗三百首》第142首,钱起的“送僧归日本”。

    【原文】

    上国随缘住,来途若梦行。

    浮天沧海远,去世法舟轻。

    水月通禅寂,鱼龙听梵声。

    惟怜一灯影,万里眼中明。

    【注释】

    ⑴上国:春秋时称中原为上国,这里指中国(唐朝)。随缘:佛家语,随其机缘。住:一作“至”,一作“去”。

    ⑵来途:指从日本来中国。一作“东途”。

    ⑶浮天:舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。一作“浮云”。沧海:即大海,因水深而呈青绿色,故名。

    ⑷去世:离开尘世,这里指离开中国。法舟:指受佛法庇佑的船。一作“法船”。法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。

    ⑸水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切像水中月那样虚幻。禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。

    ⑹梵声:念佛经的声音。

    ⑺惟怜:最爱;最怜。一作“惟慧”。一灯:佛家用语,比喻智慧。一作“一塔”。灯:双关,以舟灯喻禅灯。[1] [2]

    【译文】

    只要有机缘,随时都可以到中国来;

    一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。

    天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;

    超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。

    心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;

    海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。

    最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;

    航行万里,眼中永远都是灿烂光明。

    【赏析】

    这是赠给日本僧人的送别诗。诗之起笔突兀,本是送别,前两句却不写送归,偏从来路写起。“若梦行”表现长时间乘舟航海的疲惫、恍惚的状态,以衬归国途中的艰辛,并启中间两联。

    颔联写海上航行时的迷茫景象,暗示归途邈远。“浮天”状海路之远,海面之阔,寓含着对僧人长途颠簸的关怀和体贴。“法舟”扣紧僧人身分,又含有人海泛舟、随缘而往之意蕴,储蓄空灵,意蕴丰富。

    颈联写僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禅,在舟上诵经。“水月”喻禅理,“鱼龙听”切海行,又委婉表现僧人独自诵经而谨守佛律的品性,想象丰富。

    尾联用“一灯”描状僧人归途中之寂寞,只有孤灯相伴,这是实处。但实中有虚,“一灯”又喻禅理、佛理。虚实相映成趣。此诗后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。

    【诗意】

    这首送别诗之,送的是僧人,且是日本僧人,故措辞多颂扬。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:读《唐诗三百首》(142)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xtwbkhtx.html