美文网首页『闲话电影』
《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

作者: 细雨扉扉 | 来源:发表于2019-03-21 20:21 被阅读0次

    早上看完了接近4个小时的电影《乱世佳人》,由小说《飘》改编而成。许多读者还是喜欢“飘”这个词,正如影片结尾“前方是一片迷雾,我不知道自己在寻找什么。”人生从来不易,每个人都曾迷惘于尘世。

    《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

    始终思考的是,白瑞德与斯佳丽之间的爱情。在十二橡树园楼梯下瑞德第一次邂逅斯佳丽,就被她的热烈与活力吸引,爱上了她。他坦率的对佳丽告白,你和我才是同类,一样的自私。但我只宠爱你一人。 

    《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

    那时斯佳丽以为自己爱的是温文尔雅的艾希礼,与粗鲁的父亲截然相反的男人。而对于热情狂野的瑞德,她甚至有些讨厌。之后艾希礼娶了梅兰妮,斯佳丽赌气嫁给弗兰克。

    《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

    因为战争和深爱的土地,斯佳丽有过两次婚姻。两度成为遗孀。但她没有倒下,开了工厂,在经济富足的情形下,瑞德惊恐他对于斯佳丽已经无用,即刻跪地求婚,表示自己无法忍受没有她陪伴的日子。斯佳丽说自己还爱着艾希礼,但她答应了,因为“我喜欢你和钱”,着实令人忍俊不禁。

    《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

    婚后的生活挺有趣,彼此都可以接上对方的梗。这时我以为斯佳丽还爱着艾希礼呢,直到有一次瑞德吃醋后强行和佳丽发生关系,第二天佳丽竟然不恼反而唱着曲。真是欢喜冤家,方才领悟她已经不爱艾希礼,只是嘴硬。或许是陈奕迅歌里“得不到的永远在骚动吧!”白玫瑰美得朦胧。

    《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

    直到梅兰妮死去,艾希礼恢复了单身,斯佳丽再度表达自己的爱意,艾希礼却承认自己的唯一从来只是亡妻。瑞德终于绝望了,他离开伤心地去远方寻找美好。看着瑞德悲伤而去,斯佳丽才意识到自己对艾希礼的爱是不存在的,唯有与瑞德一起生活的日子清晰真实,她早就爱上了瑞德,在无处不在的时光缝隙……

    《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

    随风而逝,在一片迷雾里,每个人似乎

    在寻找着什么,你可能会把自己的幸福

    拱手相让,去追求一些根本不会让你幸

    福的东西~

    《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《乱世佳人》,我更喜欢译文《随风而逝》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ydhhvqtx.html