美文网首页简书好时光英语学习
美国“反疫苗”,消失20年疾病死灰复燃

美国“反疫苗”,消失20年疾病死灰复燃

作者: 见曦 | 来源:发表于2019-04-28 16:52 被阅读3次

没有人是一座孤岛。接种疫苗,不单单是让自己免受某些疾病的潜在危害,更重要的是,让群体中那些没有免疫力的个体,能够收到保护。——YLYK

                                       导读 

近日,麻疹在美国卷土重来。截至今年4月24日,美国20个州已出现了696例麻疹病例。毫无疑问,今年是美国近几十年来疫情最严重的一年。这一现象背后很重要的一个原因是许多家长拒绝给孩子接种疫苗。无论是在美国还是英国等欧洲国家,“反疫苗运动”大有愈演愈烈之势。世界卫生组织已经将“接种疫苗迟疑不决”列为2019年全球十大健康威胁之一。为什么在医学如此发达的今天“反疫苗运动”会大规模蔓延?拒绝疫苗将会产生哪些影响?我们一起从今天的课程中寻找答案。

本篇课程首发于2019年4月28日,选自 The Economist Espresso APP

https://espresso.economist.com/960b18a4c3fc9dd4f67bb76cf988cb2e

文本难度:★★★☆☆

话题难度:★★★☆☆


                                   英文原文 

                A pox on them: measles outbreaks

                                                该死的痘痘:麻疹爆发

①More than 550 Americans have contracted measles so far this year. 

今年以来,已有550多名美国人感染麻疹。

②The biggest outbreak, in the New York City borough of Brooklyn, shows no signs of abating. 

规模最大的疫情出现在纽约市布鲁克林区,至今未出现减弱的迹象。

③Most cases there have been in an ultra-Orthodox Jewish enclave, where many parents swayed by anti-vaccine propaganda refuse to vaccinate their children. 

大多数病例出现在一处犹太教极端正统派飞地,这里的许多父母受到反疫苗宣传的影响,拒绝给孩子接种疫苗。

④This month the city declared a public-health emergency, making vaccination mandatory in some parts of Brooklyn. 

本月,纽约市宣布进入公共卫生紧急状态,强制布鲁克林部分地区居民接种疫苗。

⑤Authorities in the borough are also cracking down on child-care centres and religious schools that allow unvaccinated children through their doors.

同时,布鲁克林区当局正严厉打击那些允许未注射疫苗儿童进入的看护中心和教会学校。

⑥Yet state laws still permit many parents in the rest of America to opt out: 47 states allow parents to claim objections to vaccines on religious grounds; 17 states allow “philosophical” exemptions too.

然而,美国其它州的法律仍然允许父母拒绝给子女注射疫苗:47个州允许家长因宗教原因拒绝疫苗;17个州允许基于“个人观念”获得疫苗豁免。

⑦Proposals to abolish non-medical exemptions have been introduced in several states. But such bills have failed to pass in recent years. 

一些州曾提议废除非医学原因的疫苗豁免,但近几年类似法案都未获通过。

⑧The exception is California, where vaccination became mandatory in 2015. Vaccination rates promptly rose.

加利福尼亚州是一个例外,2015年该州强制居民接种疫苗。随后,疫苗接种率迅速上升。


                                    语言点学习 

pox /'pɒks, 'pɑ:ks/ n. 痘痘,皮疹

measles /'mi:zəlz, 'mizəlz/ n. 麻疹

outbreak /'aʊtˌbreɪk/ n. 爆发

contract /kən'trækt/ vt. 感染;缩小,收缩 n. 合同 /'kɒntrækt/

borough /'bʌrə, 'bɜroʊ/ n. 区,行政区

sign /saɪn/ n. 迹象

abate /ə'beɪt/ vi. 减轻,减少

ultra /'ʌltrə/ adj. 极端的,过分的

orthodox /'ɔ:θədɒks, 'ɔ:rθədɑ:ks/ adj. 正统的,传统的

Jewish /'dʒu:ɪʃ/ adj. 犹太教的

enclave /'ɪnkleɪv, 'ɛnkleɪv/ n. 飞地

sway /sweɪ/ vt. 使动摇;摇摆

anti /'ænti, 'æntaɪ/ adj. 反的;反对的

vaccine /'væksi:n, væk'si:n/ n. 疫苗

propaganda /ˌprɒpə'ɡændə/ n. 宣传(略带贬义)

vaccinate /'væksɪneɪt, 'væksəneɪt/ vt. 给……接种疫苗

vaccination /ˌvæksɪ'neɪʃən, ˌvæksə'neɪʃən/ n. 接种疫苗

emergency /ɪ'mɜ:dʒənsi/ n. 紧急情况;突发事件

mandatory /'mændətəri, 'mændətɔ:ri/ adj. 强制的,必须的

crack /kræk/ vi. 打击,重击

unvaccinated /ʌn'væksɪˌneɪtɪd/ adj. 未接种疫苗的

permit /pə'mɪt, pər'mɪt/ vt. 允许

opt /ɒpt, ɑ:pt/ vi. 选择

ground /graʊnd/ n. 根据,理由;地面

exemption /ɪɡ'zempʃən/ n. 豁免;免除

abolish /ə'bɒlɪʃ, ə'bɑ:lɪʃ/ vt. 废除;取消

exception /ɪk'sepʃən/ n. 例外

▍词汇拓展

1.pox n. 痘痘,皮疹

·chicken pox 水痘

·a pox on / of sb  该死的……

2.outbreak n. 爆发

·break out 爆发

3. contract vt. 感染;缩小,收缩 n. 合同

In spoken English, "do not" often contracts to "don't".

在英语口语中,do not 常常缩略成 don't。

He contracted malaria while he was travelling. 

他旅行的时候,感染了疟疾。

4.borough n. 区,行政区

·borough of… ……区

5.sign n. 迹象

·show no signs of...  毫无……的迹象

·show a sign/signs of… 有……的迹象

Oil and fuel prices show no signs of returning to normal anytime soon.

近期燃油价格没有回归正常的迹象。

6.abate vt. 减轻,减少

·abatement n. 减轻,减少

·同源词:beat,batter

Inflation is finally showing signs of abating. 

通货膨胀现象终于有减轻的迹象。

7.enclave n. 飞地(a part of a country that is surrounded by another country, or a group of people who are different from the people living in the surrounding area.)

8.sway vt. 尝试说服,使意见动摇;摇摆(to persuade someone to believe or do one thing rather than another)

·sway sb. by sth. 用某事说服某人

Her speech failed to sway her colleagues into supporting her plan.

她的演讲并没有成功说服同事支持她的计划。

9.anti 反的;反对的

anti-ageing 抗衰老的

anti-abortion 反堕胎

10.vaccinate vt. 给……接种疫苗

vaccinate dogs 给狗狗接种疫苗

11.mandatory adj. 强制的,必须的

mandatory courses 必修课

12.crack vi. 打击,重击

·crack down 制裁;处罚;打击

·crack down on sth. 打击……;制裁……

crack down on crime 打击犯罪

crack down on corruption 反腐

13.permit vt. 允许

·permit sb. to do sth. 允许某人做某事

14.opt vi. 选择

·option n. 选择

·opt for sth. 选择某事

·opt to do sth. 选择做某事

·opt out 选择退出(to choose not to be part of an activity or to stop being involved in it)

New employees are automatically enrolled in the union, unless they opt out. 

新员工自动进入工会组织,除非他们自主选择退出。

15.ground n. 根据,理由

·on the grounds that 基于……理由;因为

16.abolish vt. 废除;取消

abolish the death penalty 废除死刑

17.Herd / Community Immunity 集体免疫

独立学完文章之后,有没有收获呀?

关注公众号“见曦”发送“麻疹”不仅可以听到友邻优课名师深入浅出的语言点讲解还有老师们对新闻独到的见解哦!名额有限先到先得哦!PS.还有YLYK制作的有关本课知识点的测试题哦!

                                                   图片/摘自网络(侵删)

                                                   排版/阳光之下

                                                   内容/源于友邻优课

                                                             -  END -

相关文章

  • 美国“反疫苗”,消失20年疾病死灰复燃

    没有人是一座孤岛。接种疫苗,不单单是让自己免受某些疾病的潜在危害,更重要的是,让群体中那些没有免疫力的个体,能够收...

  • 反疫苗运动:疾病肆虐,美国还能坚持吗?

    美国 反疫苗运动:疾病肆虐,美国还能坚持吗? 2019-02-13 今日导读 疫苗接种一直以来都被认为是预防传染性...

  • 反智社会何去何从

    早上的流利阅读是一篇华盛顿邮报的文章,美国反疫苗运动导致美国2%的适龄入学儿童非医学原因未接种疫苗,引起一个县麻疹...

  • 三个问题,教你再也不被医学谣言忽悠

    当疟原虫“治愈”癌症的新闻让患者放弃了正规治疗,反而耽误了病情;当美国反疫苗组织关于“疫苗有害”的“发现”让无数不...

  • 图说 | 疫苗如何拯救世界?

    前言:疫苗出现之前,数以百万计的人口死于流行性疾病。美国近年来爆发的麻疹、百日咳疫情显示,继续接种疫苗仍属必要。 ...

  • exness:疫苗试验、刺激政策和英国退欧谈判的倒退打压了市场情

    由于强生(Johnson & Johnson)因“未知疾病”暂停疫苗试验,全球股市一夜之间从高点回落。美国的冠状病...

  • 给孩子选预苗

    接种疫苗是预防传染性疾病的重要手段。 疫苗种类繁多,有一类还有二类疫苗,这些疫苗什么时候打,怎么疫苗?选择自费疫苗...

  • 棠棠的日常 278

    今天带棠棠去防疫站打流感疫苗和肺炎疫苗! “妈妈,为什么要打疫苗?” “打疫苗是为了预防疾病!” “那我怕疼!” ...

  • Togo: The Untold True Story

    大约一个世纪前的1925年,美国阿拉斯加小镇诺姆突然爆发白喉疫情。这种如今通过接种疫苗已经几乎绝迹的疾病,在那个年...

  • 冷知识

    1 疫苗痘印 1982年之前可能会注射牛痘疫苗和卡介苗 1982年之后,天花病毒彻底消失后停止牛痘疫苗注射,要求新...

网友评论

    本文标题:美国“反疫苗”,消失20年疾病死灰复燃

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yeljnqtx.html