美文网首页英语主题
QS|“Be good with you”不是“对你好”,不知

QS|“Be good with you”不是“对你好”,不知

作者: 花榭月朦胧 | 来源:发表于2017-12-01 20:06 被阅读8次

    我们经常听长辈说“我是为了“你好”

    耳朵都磨出茧子来了

    那么这个

    “为你好”

    英文该这么说呢?

    不是“be good with you”吗?

    be good for

    对...有好处

    可以说“对身体好”,“对健康好”,“对养成一个习惯好”,“对孩子好” 等。

    “for”表示“为了”,也可以理解成是“为了身体”,“为了健康”,这样比较容易记。

    Walk is good for health.

    散步对健康有好处。

    Tears must be good for us.

    眼泪对我们有好处。

    所以说“对你好”,正确的说法应该是“be good for”.

    那么“be good with”又是什么呢?我们接着看。

    be good at

    擅长

    这个应该大家最熟悉的用法了,后面常接一些学科或者是用-ing形式表示的事情。

    Heis good at maths.

    他很擅长数学。

    I’m good at playing chess.

    我擅长下象棋。

    We should be good at learning from each other.

    我们应该善于互相学习。

    be good to

    对……友善

    这个短语后面常常接的是人,表示“对某人友善,和蔼”

    My friend was good to me when I was ill.

    我生病时我的朋友对我关怀备至。

    be good with

    和…相处得好

    这个和上面的短语还是有区分的,“相处得好”和“对谁友善”是两码事,而且这个短语后面还可以加事物。

    He mus tbe good with kids.

    他肯定能和孩子相处得好。

    As a politician,you need to be good with words.

    作为一名政治家,你必须要精于辞令。

    (和词语相处得好,就是会说话,精于辞令。)

    相关文章

      网友评论

        本文标题: QS|“Be good with you”不是“对你好”,不知

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yfzwbxtx.html