美文网首页
云生活·爱己所行

云生活·爱己所行

作者: 云展云舒 | 来源:发表于2023-02-13 07:19 被阅读0次

一个热热闹闹的“洋节”,花样一年比一年多。感慨之余,在万家灯火的温暖里,想起了叶芝的诗《当你老了》。

 When you are old
 When you are old and grey and full of sleep,
 And nodding by the fire, take down this book,
 And slowly read, and dream of the soft look
 Your eyes had once, and of their shadows deep;
 How many loved your moments of glad grace,
 And loved your beauty with love false or true,
 But one man loved the pilgrim Soul in you,
 And loved the sorrows of your changing face;
 And bending down beside the glowing bars,
 Murmur, a little sadly, how Love fled
 And paced upon the mountains overhead
 And hid his face amid a crowd of stars.

看了多种翻译,都觉得不合心意,还是诵读原汁原味的吧!意会自己所想,爱自己所行。

徐先生未能免俗。空降的黄玫瑰很美,在小徐同学揶揄的目光里,我闻了闻花香,仅此而已。更让我心动的是一起到家的几本书。他这是又去我的购物车了!三月份的书单,墨香已散发,我非常开心。

维持在心中最长久的爱意,莫过于这种无言的懂得❤️❤️

相关文章

网友评论

      本文标题:云生活·爱己所行

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ygsjkdtx.html