美文网首页
有问题的翻译

有问题的翻译

作者: lc_666 | 来源:发表于2020-09-02 13:10 被阅读0次

虽然接触的翻译作品不是很多,但是接触过的翻译作品,都存在一个问题:翻译的生硬,让人有点看不下去。

之前不是个爱读书的人,之前是指年龄从12-25岁,12岁之前现在回忆起来没什么感觉了,25岁之后是真的觉得读书很重要。然后就开始想着要开始读一些书,那么首先肯定是要选择名著。名著中有相当部分的数量不是我熟悉的汉字,所以选择翻译作品。

但是每次打开之后,阅读不超过1页,问题就出现了。我认为是译者为了追求准确度,有时候甚至是逐词逐句的翻译,导致了翻译出来的东西太过生硬,没有修饰,没有语言的重新组织,没有各种修辞手法的运用。

感觉翻译其实更像是一种有了大纲的重新写作,你需要加点自己的想象力,加点自己的文学功底,使用我们优美的汉语言文学,来表达出作者想要表达的内容。

所以其实学点外语还是有用的,不一定是为了说两句,有时候看看书,得到的感受也是非常不同的。

相关文章

  • 有问题的翻译

    虽然接触的翻译作品不是很多,但是接触过的翻译作品,都存在一个问题:翻译的生硬,让人有点看不下去。 之前不是个爱读书...

  • 翻译:AI有1%的问题

    原文链接:http://www.dbta.com/Editorial/News-Flashes/Artificia...

  • 翻译问题

    之前在网易云音乐听英文歌 翻评论时总会提到翻译 有些人说翻译就是再创作 不必刻意追求和原意的相同 还有一部分人认为...

  • 初识kafka

    大部分内容是翻译至Kafka The Definitive Guide,有翻译不好的地方请见谅,因为理解问题翻译错...

  • 日汉翻译的问题

    1 缺乏高质量的训练语料 目前获得平行语料40万左右(未处理40万+70万)。但存在翻译不准确,出现无意义符号,翻...

  • 美学的翻译问题

    我不懂翻译,英文只有三级水平,哈。 不过,翻译并非那么高不可攀,懂其正确的含义,就可以翻译,我多次拍脑袋说过一些文...

  • There is a big difference betwee

    断言和问题之间有巨大差别。 今天的早读内容不难,关于affirmation ,暂且翻译为断言,怎么翻译更好呢? 花...

  • 关于翻译还是不翻译的问题

    今天找出来一本起码有几个月,可能有大半年没讲过的书——i can read系列my first级别《gigger ...

  • 2019-07-11

    1)翻译下面的句子: 据说这一新系列的笔记本电脑有一个通病,就是风扇有问题。 (参考翻译:The new seri...

  • 随笔

    第三章参与的力量延伸 问题一:为什么专门的字幕翻译已经越来越少,而那些主动加入字幕翻译的人是有怎样的心态? 问题二...

网友评论

      本文标题:有问题的翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yizisktx.html