孔子与柳下季为友,柳下季之弟名曰盗跖。
盗跖从卒九千人,横行天下,侵暴诸侯。
穴室枢户,驱人牛马,取人妇女。
贪得忘亲,不顾父母兄弟,不祭先祖。
所过之邑,大国守城,
小国入保,万民苦之。
孔子谓柳下季曰:
“夫为人父者,必能诏其子;
为人兄者,必能教其弟。
若父不能诏其子,
兄不能教其弟,
则无贵父子兄弟之亲矣。
今先生,世之才士也,
弟为盗跖,为天下害,
而弗能教也,丘窃为先生羞之。
丘请为先生往说之。”
柳下季曰:
“先生言为人父者必能诏其子 ,
为人兄者必能教其弟,
若子不听父之诏,
弟不受兄之教,
虽今先生之辩,
将奈之何哉?
且跖之为人也,
心如涌泉,意如飘风,
强足以距敌,辩足以饰非。
顺其心则喜,
逆其心则怒,
易辱人以言。
先生必无往。”
孔子不听,颜回为驭,
子贡为右,往见盗跖。
【古义今解:孔子跟柳下季是朋友,
柳下季的弟弟名叫盗跖。
盗跖的部下有九千人,
横行天下,侵扰各国诸侯;
穿室破门,掠夺牛马,抢劫妇女;
贪财妄亲,全不顾及父母兄弟,
也不祭祀祖先。
他所经过的地方,
大国避守城池,
小国退入城堡,
百姓被他弄得很苦。
孔子对柳下季说:“大凡做父母的,
必定能告诫自己的子女,
做兄长的,必定能教育自己的弟弟。
假如做父亲的不能告诫自己的子女,
做兄长的不能教育自己的兄弟,
那么父子、兄弟之间的亲密关系也就没有什么可贵的了。
如今先生你,是当世的贤士,
然而兄弟却被叫作盗跖,
成为天下的祸害,
而且不能加以管教,
我私下里替先生感到羞愧。
我愿意替你前去说服他。”
柳下季说:
“先生谈到做父亲的必定能告诫自己的子女,
做兄长的必定能教育自己的弟弟,
假如子女不听从父亲的告诫,
兄弟不接受兄长的教育,
即使像先生今天这样能言善辩,
又能拿他怎么样呢?
而且盗跖的为人,
思想活跃犹如喷涌的泉水,
感情变化就像骤起的暴风,
勇武强悍足以抗击敌人,
巧言善辩足以掩盖过失,
顺从他的心意他就高兴,
违背他的意愿他就发脾气,
容易用言语侮辱别人。
先生千万不要去见他。”
孔子不听,让颜回驾车,
子贡作骖乘,前去会见盗跖。】
网友评论