美文网首页哈利波特
《哈利波特》【中英对照与解释】

《哈利波特》【中英对照与解释】

作者: 威廉少爷 | 来源:发表于2020-05-01 21:37 被阅读0次

    人物名字中英对照:

    哈利 波特 Harry James Potter

    罗恩 韦斯莱 Ron Billius Weasley

    赫敏 格兰杰 Hermione Jane Granger

    阿不思 邓不利多 Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore

    吉德罗 洛哈特 Gilderoy Lockhart

    米勒娃 麦格 Minerva Mcgonagall

    西弗勒斯 斯内普 Severus Snape

    莱姆斯 卢平 Remus John Lupin

    多比 Dobby

    闪闪 Winky

    伏地魔 Voldemort

    汤姆 里德尔 Tom Marvolo Riddle

    鲁伯 海格 Rubeus Hagrid

    奇洛 Professor Quirrel

    斯普劳特 Professor Sprout

    霍琦夫人 Madam Hooch

    特里劳妮 Porfessor Trelawney

    小天狼星 布莱克 Sirius Black

    雷古勒斯 布莱克 Regulus Arcturus Black

    小矮星 彼得 Peter Pettigrew

    弗立维 Professor Flitwick

    塞德里克 迪戈里 Cedric Diggory

    威克多尔 克鲁姆 Viktor Krum

    费尔奇 Filch

    芙蓉 德拉库尔 Fleur Delacour

    疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody(阿拉斯托.穆迪 Alastor Moody)

    巴蒂 克劳奇 Baty Crouch

    卢多 巴格曼 Ludo Bagman

    康奈利 福吉 Cornelius Fudge

    卢娜·洛夫古德 Luna Lovegood

    比尔 韦斯莱 Bill Weasley

    查理 韦斯莱 Charlie Weasley

    弗雷德 韦斯莱 Fred Weasley

    乔治 韦斯莱 George Weasley

    金妮 韦斯莱 Ginny Weasley

    珀西 韦斯莱 Percy Weasley

    亚瑟 韦斯莱 Aurthor Weasley

    莫丽 韦斯莱 Molly Weasley

    弗农 德斯礼 Vernon Dursley

    佩妮 德斯礼 Petunia Dursley

    达力 德斯礼 Dudley Dursley

    秋 张 Cho Chan

    拉文德 布朗 Lavender Brown

    帕瓦蒂 佩蒂尔 Parvati Patil

    德拉科 马尔福 Draco Malfoy

    伊戈尔 卡卡洛夫 Igor Karkaroff

    马克西姆夫人 Madam Maxime

    帕德玛 佩蒂尔 Padma Patil

    奥利弗 伍德 Oliver Wood

    高尔 Goyle

    文森特 克拉布 Vincent Crabbe

    庞弗雷夫人 Madam Pomfrey

    李 乔丹 Lee Jordan

    安吉利娜 约翰逊 Angelina Johnson

    西莫 斐尼甘 Seamus Finnigan

    迪安 托马斯 Dean Thomas

    纳威 隆巴顿 Neville Longbottom

    厄尼 麦克米兰 Ernie Mcmillan

    科林 克里维 Colin Creevey

    丹尼斯 克里维 Dennis Creevey

    詹姆 波特(哈利 波特之父) James Potter

    莉莉 波特 (哈利 波特之母)Lily Potter(莉莉 伊万丝 Lily Evans)

    凯蒂 贝尔 Katie Bell

    佩内洛 克里瓦特 Penelop Clearwater

    艾丽娅 斯平内特 Alicia SpinnetProfessor Binns

    平斯夫人 Madam Pince

    奥利凡德 Mr Ollivander

    摩金夫人 Madam Malkin

    尼可 勒梅 Nicolas Flamel

    皮皮鬼 Peeves

    胖修士 Fat Friar

    哭泣的桃金娘 Moaning Murtle

    血人巴罗 (斯莱特林的幽灵)Bloody Baron

    差点没头的尼克 (格兰芬多的幽灵)Nearly Headless Nick

    丽塔 斯基特 Rita Skeeter

    辛尼斯塔教授 Professor Sinistra

    格兰普兰教授 Professor Grubbly_plank

    潘西 帕金森 Pansy Parkinson

    伯莎 乔金斯 Bertha Jorkins

    罗杰 戴维斯 Roger Davis

    戈德里克 格兰芬多 Godric Gryffindor

    赫尔加 赫奇帕奇 Helga Hufflepuff

    罗伊纳 拉文克劳 Rowena Ravenclaw

    萨拉查 斯莱特林 Salazar Slytherin

    月亮脸 (莱姆斯 卢平) Moony

    尖头叉子 (詹姆 波特)Prongs

    大脚板 (小天狼星 布莱克) Padfoot

    虫尾巴 (小矮星 彼得) Wormtail

    巴克比克 Buckbeak

    牙牙 Fang

    诺伯 Norbert

    路威 Fluffy

    阿拉戈克 Aragog

    克鲁克山 Crookshanks

    朱薇琼 Pigwidgeon

    斑斑 Scabbers

    海德薇 Hedwig

    汉娜 艾博 Hannah Abbott

    米里森 伯斯德 Millicent Bulstrode

    贾斯廷 芬列里 Justin Finch-Fletchley

    福克斯 Fawkes

    拉环 Griphook

    马库斯 弗林特 Markus Flint

    卢修斯 马尔福 Lucius Malfoy

    纳西莎 马尔福 Narcirra Malfoy

    罗南 Ronan

    贝恩 Bane

    费伦泽 Firenze

    卡多根爵士 Sir Cadogan

    阿莫斯 迪戈里 Amos Diggory

    尼法朵拉 唐克斯 Nymphadora Tonks

    鲁弗斯 斯克林杰 Rufus Scrimgeour

    贝拉特里克斯 莱斯特兰奇 Bellatrix Lestrange(贝拉特里克斯 布莱克 Bellatrix Black)

    魔法物件中英对照:

    (Boggart)博格特,像一个封闭的空间,形状会变。它会变成你最害怕的东西。(可用咒语"滑稽滑稽"抵御)

    (Broomstick)扫帚

    (Cauldron)坩埚

    (Cleansweep 7)横扫7星,慢型号的扫帚

    (Cloak/cape )斗篷、披风

    (Curse/spell/charm )魔咒

    (Daily Prophet)预言家日报,魔法世界的报纸

    (Firebolt)火弩箭,最新款,最好的扫帚

    (Floo Powder)飞路粉,用来在壁炉迅速旅行 (需要准确说出目的地才能到达正确地点)

    (Horcrux)魂器(传说伏地魔有7个魂器)

    (Hogwarts Express)霍格沃茨特快列车(用神秘物质作燃料,会喷出紫色火焰)

    (Howler)吼叫信-人们生气时常用的信。

    (Invisibility cloak)隐身衣(死亡圣器之一)

    (Knight Bus)骑士公共汽车-----你最不想坐的公共汽车。

    (Magic Wands)魔杖

    (Marauder's Map)活点地图

    (Nimbus 2000)光轮2000,较新款的飞天扫帚

    (Omniocular)魁地奇望远镜

    (Parchment)羊皮纸

    (Pensieve)冥想盆

    (Phial)(装液体的) 药瓶

    (Philosopher’s Stone)魔法石

    (Pocket Sneakoscope)窥镜,有不可信任的人接近,它会发光打转。

    (Portkey)门钥匙

    (Quill)羽毛笔

    (Robe) 长袍

    (Scales)天平

    (Silver Arrow)银箭,早些款式的飞天扫帚

    (Sorting hat)分院帽

    (the Hand of Glory)光荣之手

    (the Mirror of Erised)厄里斯魔镜

    (the Quibbler)唱唱反调

    (Ton-Tongue Toffees)肥舌太妃糖

    (Time Turner)时间转换器

    (Vanishing Cabinet)消失柜,把人从一个地方传送到另一个地方

    (Wizarding Wireless Network) 飞路网

    (Wand)魔杖

    魔法中英对照:

    (Alchemy)炼金术

    (Animagi)阿尼玛格斯,变形为动物的魔法(需要在魔法部登记)

    (Apparating)幻影移/显形(要点为"3D")

    (Avada Kedavra)阿瓦达索命咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。(喷射出一道绿光)

    (Cruciatus Curse)钻心咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。 (出自ABRACADABRA)

    (Imperious Curse)夺魂咒,非法的黑魔咒,不可饶恕咒之一。

    (Dark Magic)黑魔法

    (Dark Mark)黑魔标记,空中的骷髅头,在某人被杀时使用

    (Disapparate)幻影移形

    (Divination)占卜

    (Fidelius Charm)赤胆忠心魔咒

    (Four Point Spell)定向咒,使得魔杖尖端指北

    (Impediment Curse)障碍咒,减缓阻止侵犯者。

    (Leprechaun Gold)消失数小时

    (Occlumency)大脑封闭术

    (Parseltongue)蛇佬腔

    (Patronus)守护神咒,打击摄魂怪

    (Polyjuice Potion)复方汤剂,可以把一个人变为另一个人模样的汤剂

    (Reductor Curse)粉碎咒,为开路,击碎固体

    (Shield Charm)铁甲咒,暂时的隔墙使小魔咒偏向

    (Side-Along-Apparition)随从显形

    (Splinched)分体,巫师在幻影移形时,留了一部分身子在后

    (Transfiguration)变形术

    (Unbreakable Vow)牢不可破的誓言

    (Morsmordre) 尸骨再现,显现黑魔标记

    (Unforgivable Curses) 不可饶恕咒 (钻心咒,夺魂咒,阿瓦达索命咒)

    咒语中“英”对照:

    (注意这些原著中的咒语实际上是用拉丁文而非英文表示的)

    Accio** 飞来

    Aguamenti 清水如泉

    Alohomora 阿拉霍洞开

    Aparecium 急急现形

    Avada Kedavra 阿瓦达索命

    Avis 飞鸟群群

    Cave inimicum 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,应该是“降敌陷阱”

    Colloportus 快快禁锢

    Comfundo 《哈7》中混淆咒咒语,译为“混淆视听”

    Crucio 钻心剜骨

    Deletrius 消隐无踪

    Densaugeo 门牙赛大棒

    Diffindo 四分五裂

    Disillusionment 幻身咒

    Dissendium 左右为难

    Enervate 快快复苏

    Engorgio 速速变大

    Evanesco 消影无踪

    Expecto Patronum 呼神护卫

    Expelliarmus 除你武器

    Ferula 阿魏拉

    Finite 终了结束

    Finite incantatem 咒立停

    Flagrate 标记显现

    Furnunculus 火烤热辣辣

    Homenum revelio 《哈7》中显示人类(Homo sapiens是人类的学名……)的咒语,人形现身

    Impedimenta 障碍重重

    Imperio 魂魄出窍

    Impervius 防水防湿,在《哈7》中有新用法,译为“水火不侵”(查字典Impervious)

    Incarcerous 速速禁锢

    Incendio 火焰熊熊

    Liberacorpus 金钟落地(倒挂金钟的反咒)

    Legilimens 摄神取念

    Levicorpus 倒挂金钟

    Locomotor .... ....移动

    Locomotor Mortis 腿立僵停死

    Lumos 荧光闪烁

    Metelojinx recanto 《哈7》里韦斯莱先生用它制止了魔法部某个办公室下雨的情况,译为“云咒撤回”

    Mobiliarbus 移形幻影

    Mobilicorpus 幻影显形

    Morsmordre 尸骨再现

    Nox 诺克斯(荧光闪烁的反咒)

    Obliviate 一忘皆空

    Orchideus 兰花盛开

    Pack 收拾

    Peskipiksi Pesternomi 佩斯奇皮克西 佩斯特诺米(洛哈特给小精灵施的咒语,什么用也没有,稍作变化可译为

    “讨厌的小精灵别来烦我”)

    Petrificus totalus 统统石化

    Point Me 给我指路

    Portus 门托斯

    Prior Incantato 闪回前咒

    Protego 盔甲护身

    Protego totalum 《哈7 》中给帐篷施的保护咒语,貌似Protego扩大版译为“统统加护”

    Quietus 悄声细语

    Reducio 速速缩小

    Reducto 粉身碎骨

    Relashio 力松劲泄

    Reparo 恢复如初

    Repello Muggletum 《哈7》中麻瓜驱逐咒咒语译为“麻瓜驱逐”

    Rictusempra 咧嘴呼啦啦

    Riddikulus 滑稽滑稽

    Salvio hexia 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,没有靠谱的解释应该是“平安镇守”

    Scourgify 清理一新

    Sectumsempra 神锋无影

    Serpensortia 乌龙出洞

    Silencio 无声无息

    Sonorus 声音洪亮

    Stupefy 昏昏倒地

    Tarantallegra 塔郎泰拉舞

    Unplottable 不可标绘

    Waddiwasi 瓦迪瓦西

    Wingardium Leviosa 羽加迪姆 勒维奥萨

    Glisseo 滑道平平

    Duro 幻影石板

    魔药中英对照:

    (Amortentia)迷情剂

    (Felix Felicis)福灵剂

    (Mandrake Restorative)曼德拉草恢复剂

    (Polyjuice Potion)复方汤剂

    (Veritaserum)吐真剂

    (Wolfsbane potion)狼毒药剂

    称谓中英对照及释义:

    (Aurors) 傲罗(专门抓黑巫师的人员)

    (Bonder)见证人

    (Champions)勇士,代表学校参加三强争霸赛

    (Death Eaters)食死徒(伏地魔的追随者)

    (Mudblood)泥巴种,对出生麻瓜家庭(非纯血统)巫师的蔑称

    (Muggles)麻瓜,非魔法界的人们

    (Squib)哑炮,出生在巫师家庭,不过没有魔法能力。

    钱币:

    (Galleons)加隆,金币

    (Sickles)西可,银币,17银西可=1金加隆

    (Knutes)纳特,铜币,29铜纳特=1银西可

    游戏:

    (Gobstones):高布石游戏,类似弹子球的魔法游戏,石头会喷出液体溅到输者脸上。

    (Quidditch):魁地奇,有四个球,三个圈,类似于足球的运动。其中:

    鬼飞球(Quaffle):红球,跟篮球的作用一样。

    追球手(chaser):把它投过圈即得10分;

    守门员(keeper):负责挡对方射来的球;

    游走球(Bludges):两个黑球撞击队员;

    击球手(beater):会打击游走球,攻击对方球员,保护己方球员;

    金色飞贼(Golden Snitch):金色小球,找球手(seeker)拿到此球,比赛结束,拿到球的找球手一方加150分。

    (Triwizard Tournament):三强争霸赛

    (Yule Ball): 圣诞舞会

    巫师棋:规则和国际象棋类似,但主人可以用语言控制自己的棋子,棋子可以互相打斗

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《哈利波特》【中英对照与解释】

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yodcghtx.html