【原文】
简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
【译文】
鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场。正是红日当空照,舞蹈领队站前方。
舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。
左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。红光满面像赭石,公侯连说快赐酒。
高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心里思念是谁人?西方舞师真英武。那英俊的男子啊,那是从西方来呀!
【注释】
①简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。朱熹注“简易不恭之意”。
②方将:将要。
③万舞:舞名。
④方中:正好中午。
⑤在前上处:在前列的上头。
⑥硕人:身材高大的人。
⑦俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。
⑧公庭:公爵的庭堂。
⑨辔(pèi):马缰绳。
⑩组:丝织的宽带子。
⑪龠(yuè):古乐器。三孔笛。
⑫秉:持。
⑬翟(dí):野鸡的尾羽。
⑭赫:红色。
⑮(wò):厚。
⑯渥赭(zhě):赤红色的赭石。
⑰锡:赐。
⑱爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
⑲榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
⑳隰(xí):低下的湿地。
㉑苓(líng):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。
㉒西方:西周地区,卫国在西周的东面。
㉓美人:指舞师。
【所感】
《简兮》这首诗写的是一位观舞女子赞美和爱慕舞师的诗。从诗意看,是观舞女子的回忆之作。
全诗四章。第一章写卫国宫廷举行大型舞蹈;第二章写舞师武舞时的雄壮勇猛;第三章写他文舞时的雍容优雅、风度翩翩;第四章是这位女性情感发展的高潮,倾诉了她对舞师的深切慕悦和刻骨相思。此诗描述了壮观的表演场面,塑造了领队舞师的形象,显示了较高的艺术性。
这首诗应该是有记载的最早的追星记录了,可见追星至古就有。爱美之心,人皆有之,不分时间与空间。
网友评论