![](https://img.haomeiwen.com/i25054885/4b66d652f22a5786.jpg)
不完善甚至幼稚的方法能使人得救,这个故事是个证明:
为了保护自己不至于受塞壬的诱惑, 奥德赛用蜡塞住耳朵, 还让人把他牢牢铐在桅杆上, 如果这么做有用的话,从一开始所有旅人也都会这么做, 除了那些老远就被引诱去的人之外。但是,世人都知道,这样做根本没有用。
塞壬的歌声穿透一切, 蜡丸更不在话下了, 受诱惑者的激情足以使他们挣断比铁链和桅杆更牢固的东西。
这一点奥德赛或许也听说过, 不过他并不多加考虑。他完全信任那一小团蜡和那些铁链,并为找到如此绝妙的计策而兴奋不已。他朝着塞壬迎面驶去。
然而, 塞壬有比歌唱更为可怕的武器, 那就是沉默。
虽说这样的事从未发生过, 但可以想象得出, 或许有人曾经躲过塞壬的歌声, 但绝没有人能够躲过她们的沉默, 用自己的力量战胜她们。那种由此产生的横扫一切的高傲的感觉,是世上没有任何东西抵挡得住的。
当奥德赛来到的时候,这群魔法无边的歌唱家果真并没有唱。或许她们以为,只有沉默才能赢得这个对手, 或许因为奥德赛一心只想着蜡和铁链而喜形于色,她们见了就忘记了唱歌。
但是奥德赛, 让我们这么说吧, 并没有听见她们的沉默。他以为她们唱着歌,只有他一个人受到保护而听不见。他瞟了她们一眼, 看见她们转动粉颈, 深呼浅吸, 眼里含泪, 朱唇半起, 他以为她们正展喉高歌,而歌声在他周围消失。
他眼望远方, 一切很快就远离他的眼底。塞壬们简直就是在他眼皮底下消失的。当他靠她们最近的时候,他就一点都不知道她们在哪儿了。
比任何时候都更加美丽的塞壬们, 却伸展着、转动着身体, 任海风吹着她们令人生畏的松散的长发, 将伸张着的利爪搁在岩石上。她们不再想诱惑人, 只想尽可能多地捕捉一些从奥德赛巨目中射出的光芒。
如果塞壬们有意识的话, 她们当时就会遭灭门之祸。而因为情况不是那样, 她们存留下来了, 只不过奥德赛逃离了她们的魔掌。
关于这个故事还有一段补遗。传说奥德赛诡计多端, 是只老狐狸。他的内心深处就连命运女神也侵入不了。虽说正常人无法理解他的这种做法, 但说不定他真的觉察到塞壬们沉默着, 而他将计就计, 演出上面说的那一幕, 以之作为盾牌, 抵挡塞壬和诸神。
(谢莹莹译)
附文:
塞壬(Siren),是古希腊神话中人首鸟身的怪物,别名阿刻罗伊得斯,意即“阿刻罗俄斯的孩子们”。
塞壬来源自古老的希腊神话传说,在神话中的塞壬被塑造成人面鸟身的海妖,飞翔在大海上,拥有天籁般的歌喉,常用歌声诱惑过路的航海者,使得水手倾听失神,航船触礁沉没,船员则成为塞壬的腹中餐。
她们经常徘徊在海中礁石或船舶之间,又被称为海妖。
![](https://img.haomeiwen.com/i25054885/8bfc42defda0b658.jpg)
网友评论