创造的神秘,犹如夜色的黑暗——是伟大的。而知识的错觉,不过如晨间迷雾。
晨雾英文译本
The mystery of creation is like the darkness of night—it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
译者心语
知识让人自高,终究有限。而知识的错觉,一旦遇真理之光的照耀,就如雾消散,无迹可寻。
创造的神秘,犹如夜色的黑暗——是伟大的。而知识的错觉,不过如晨间迷雾。
晨雾英文译本
The mystery of creation is like the darkness of night—it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
译者心语
知识让人自高,终究有限。而知识的错觉,一旦遇真理之光的照耀,就如雾消散,无迹可寻。
本文标题:《飞鸟集》重译之十四
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yzlvsdtx.html
网友评论