第一次译日语诗歌,请大家批评指正!
我译的~
原文~
第一次译日语诗歌,请大家批评指正! 我译的~ 原文~
タイトル : 田園に死す 監督 : 寺山修司 脚本 : 寺山修司 原作 : 『田園に死す』(寺山修司) 制作 : ...
我的职业,就是寺山修寺。——寺山修司 看到微博上热门推荐的清华大学开学典礼,才发现一年一度的大学开学季又到来。总觉...
这个世上最遥远的地方是自己的心。出生以来关闭了多少次呢?每当想到这点,人就老了。(寺山修司 《断片手册1》) 放弃...
难过的无以复加的清晨和惨淡至极的夜,总有结束时。 ——寺山修司 ...
海多么忧伤 星星多么忧伤 爱多么忧伤 眼泪多么忧伤 少女多么忧伤 诗多么忧伤 文字多么忧伤 寺山修司多么忧伤 你多...
感到悲伤的时候, 去看大海。在一个人寂寞的时候, 去看大海。 ——寺山修司 1 在峭壁...
图|思兹念兹 寺山修司少女诗集里用了很多的海和猫咪的意象。 海的即兴曲 画家一个人静静地走到码头,跳进真正的大海里...
与这本书的缘分始于高中,那时的我每个周末固定走半个小时去新华书店看书,只看不买的行径固然是不受待见的,我就捧着本书...
这本书该算是作者的读书笔记的集合吧,记载的都是一些稀奇古怪的事情: 关于头发的趣味事典; 成为青蛙学者的愉快百科;...
本文标题:自己译了一首寺山修司的小诗
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zbovaqtx.html
网友评论