莎士比亚十四行诗(第94首)
有种人,有权力害人,而不去加害,
看来是易如反掌,他们却不为,
别人动情,而自己却无动于衷,
冷若冰霜,不受他人的诱惑;4
他们,无愧地担当了天生丽质,
栽培着自然的财富,不浪费点滴;
他们才是自己的美貌的主人,
别人不过是惊艳美色的仆役。 8
盛夏的花儿对夏季总会吐露芬芳,
尽管它只是独自盛开又枯萎;
但那花如果染上了卑廉的瘟疫,
最卑微的野草也要比它更高贵; 12
恶劣的行为会让甜美变得酸涩;
发霉的百合远不如野草芳香。 14
英汉对照English-Chinese )
They that have pow’r to hurt and will do none,
That do not do the thing they most do show,
Who moving others are themselves as stone,
Unmoved, cold, and to temptation slow;
They rightly do inherit heaven’s graces,
And husband nature's riches from expense ;
They are the lords and owners of their faces ,
Others but stewards of their excellence.
The summer’s flow’r is to the summer sweet,
Though to itself it only live and die;
But if that flow’r with base infection meet,
The basest weed outbraves his dignity
For sweetest things turn sourest by their deeds;
Lilies that fester smell far worse than weeds.
书评及简介:
在星光灿烂的诗歌世界里,威廉·莎士比亚无疑是一颗夺目耀眼的星。这位欧洲文艺复兴时期英国最伟大的剧作家和诗人,虽然以剧作家而知名,但他的诗作--主要是十四行诗,在文学史上也占有极其重要的地位。他的154首十四行诗是欧洲文艺复兴运动在英国诗坛上绽放的一束绚丽的花朵。这些诗不仅包含着强烈的感情,而且还蕴含着深邃的思想。
据学者考证,莎士比亚的这些十四行诗大约是从28岁时(1592)开始写,直到34岁时(1598)结束。
在莎士比亚的诗里,诗人通过对一系列事物的歌颂、咏叹和拯击,表达了他的进步的宇宙观、世界观、人生观和审美观。
诗人通过对友谊和爱情的歌颂,提出了他所主张的生活的最高准则:
真、善、美,和这三者的结合。莎士比亚宣称,他将永远歌颂真、善、美,永远歌颂这三者的结合。
在星光灿烂的诗歌世界里,威廉·莎士比亚无疑是一颗夺目耀眼的星。这位欧洲文艺复兴时期英国最伟大的剧作家和诗人,虽然以剧作家而知名,但他的诗作--主要是十四行诗,在文学史上也占有极其重要的地位。他的154首十四行诗是欧洲文艺复兴运动在英国诗坛上绽放的一束绚丽的花朵。这些诗不仅包含着强烈的感情,而且还蕴含着深邃的思想。
网友评论