彼候人兮,何戈与祋(dui)。
彼其之子,三百赤芾(fu)。
维鹈在梁,不濡其翼。
彼其之子,不称其服。
维鹈在梁,不濡其咮(zhou)。
彼其之子,不遂其媾。
荟兮蔚兮,南山朝隮(ji)。
婉兮娈兮,季女斯饥。
注解:刺新进人物之暴发,同情候人小吏之命运。
候人:负责迎送宾客的小吏。
何:亦作“荷”,揹。
戈、祋(dui):古代兵器名。戈柲(bi)长六尺六寸。祋,亦作“殳(shu)”,竹木杖,杖端安装八稜平头的金属物件。
“彼其之子”:那些新贵们啊。曹共公时任命三百名新任大夫,诗中所讽刺的就是这些新贵。
赤芾(fu,fei):红色皮制的蔽膝。“大夫以上,赤芾乘轩”。
鹈(ti):鹈鹕,水鸟名。
梁:池塘的堤坝。
濡:沾湿。
称:适合。
咮(zhou):鸟嘴。
遂:遂意,称心。
媾:宠爱。
荟、蔚:山雾弥漫之貌。
隮(ji):彩虹。
婉、娈:幼小美好之貌。形容候人的季女(幼女)。
网友评论