滕王阁序(一)

作者: 鲁麟文薮 | 来源:发表于2022-10-10 11:48 被阅读0次

    滕王阁序

    王  勃

    【作者简介】

    王勃(约650-676),字子安,绛州龙门(今山西稷山)人。是隋末大儒王通的孙子,曾被视为天才少年,当过朝散郎、沛王府修撰。因写了一篇游戏文章《檄英王斗鸡文》触怒唐高宗,被赶出王府。此后又一度当过虢州参军,但又因得罪同僚而被革职。唐高宗上元二年(675),他到交趾探望父亲,归来渡海时溺水受惊而死,时二十七岁。王勃是“初唐四杰”之冠,工诗能文,有《王子安集》。

    【题解】

    本文一般认为是作者唐高宗上元二年(675)往交趾探望父亲,路过南昌参加阎公宴会时所作。文章层次井然,脉络清晰;由地及人,由人及景,由景及情,丝丝入扣。华丽的辞藻、工稳的对偶、酣畅的笔调、洋融的意境,使其成为骈文名篇。相传主人阎公听到“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”时深为叹服,称赞:“此真天才,当垂不朽矣!”

    南昌故郡①,洪都新府。星分翼、轸③,地接衡、庐③。襟三江而带五湖④,控蛮荆而引瓯越⑤物华天宝,龙光射牛斗之墟⑥;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊彩星驰。台隍枕夷夏之交⑧,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻⑩。十旬休暇,胜友如云,千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗,紫电清霜,王将军之武库。家君作宰⑪,路出名区,童子何知⑫,躬逢胜饯。

    【注释】

    ①“南昌”二句:南昌,一作“豫章”。汉代豫章郡治所南昌即今江西南昌,唐代改为江南道洪州中都督府治所。

    ②翼、轸(zhěn):二星宿名。古人用二十八星宿的位置来划分地面上相应的区域。

    ③衡、庐:衡山、庐山。

    ④三江:说法不一,一般认为指荆江、松江、浙江。五湖:指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖和洞庭湖。

    ⑤蛮荆:指楚地。荆即楚。瓯(ōu)越:泛指今浙江南部及福建一带。

    ⑥龙光射牛斗之墟:据《晋书·张华传》载,张华见牛、斗二星之间有紫气,便问精通天象的雷焕,雷焕说这是由于丰城有宝剑的精气上通于天的缘故。丰城属洪城。

    ⑦徐孺下陈蕃之榻;徐稚字孺子,南昌人,东汉名士。据《后汉书·徐稚传》载,豫章太守陈蕃素不待客,只有徐稚来才招待,并特为他设一榻,以示尊敬。

    ⑧台隍枕夷夏之交:这句是说城楼正在夷夏结合部。台隍,城楼。夷,蛮夷之地。夏,华夏之地。

    ⑨棨(qǐ)戟:有衣套的戟,用做官吏出行时的仪仗。

    ⑩襜(chān)帷:车的帷幔。

    1家君作宰:王勃的父亲当时在交趾任职。

    ⑫童子:王勃自指。当时王勃年仅二十六岁,故称。

    【译文】

    南昌是旧时豫章郡的治所,是如今洪州都督府的所在。天上是属于翼宿和轸宿两个星宿的分野,地下连接着衡山和庐山两座名山。它把三江作为衣襟,把五湖作为衣带,控制着古代荆楚连接着瓯越。这里物有光华天产珍宝,宝剑发出的光芒直射到牛、斗星座之间;人物杰出大地灵秀,隐士徐稚使太守陈蕃放下了特设的床榻。雄伟的州郡像大雾那样密布;杰出的人才像众星那样飞驰。城楼池壕正处在夷夏接壤的地方,宾客主人囊括了东南地区著名的人物。都督阎公的声望美好卓著,仪仗远来;宇文新州的美好风范,车马暂驻。趁十天一次的休假时间,好友群聚;迎接千里之遥的来宾,高朋满座。文章龙腾凤舞,孟学士是文坛宗匠;紫电清霜,王将军乃武库权威。家父远任县令,我因省亲而路过这座名城;在下无知年少,有幸亲自参加这次盛宴。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:滕王阁序(一)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zjloartx.html