今天之所以讲到这个主题是因为这个表达很多人都会用错。
比如,我在授课途中问学生“我有没有表达清楚?”“各位都明白了吗?”的时候,很多人会回答“알아요”或者“알았어요”.
其实这两种都是错的。
正确的回答应该是:“알겠어요/알겠습니다”
韩语当中的“알아요/알았어요/알겠어요”这三种表达很容易混淆,尤其是后两个总是找不到自己正确的位置。
这三种表达都是韩语单词“알다”结合语法结合而成的,所以实际上用的词都是一样的。
알다: 知道;明白;认识
这个单词的这几种意思需要它和语法结合来区分。
当要表达“认识,知道,懂”的时候,就是"알아요"。
저 그 사람을 알아요. 我认识那个人。
저 어린 애가 아니에요, 다 알아요.
我不是小孩子,我都懂。
2. 当要表达“知道了”这种已经接受新信息的状态时,就用表示完成的"알았어요"。
저 사람이 누군지 알았어요.
我知道那个人是谁了。(现在才知道了那个人是谁,所以用过去式表达状态。)
3. 当要回答“收到”这种意思是,我们需要强调动作意志,因此用"알겠어요"。
알겠어요? 네, 알겠어요. 明白了吗?是的,明白了。
(不过这个表达通常不是非常礼貌,所以谨慎使用)
以上。
希望对你学习韩语有所帮助。
网友评论