
“不安好心”英文怎么说?
“不安好心,不怀好意”可以翻译成:
up to no good
up to sth. 表达“正在干,从事着(尤指坏事);在捣鬼”

【例句】
I'm telling you. he's up to no good.
听我说,他肯定没安好心。
The companion can be a mother ,
with good intentions or a child ,
who's up to no good.
同行者可能是一个善良的母亲,
或是一个不怀好意的孩子。



网友评论