![](https://img.haomeiwen.com/i12376717/94a9c371f4e3a12f.jpg)
汉俳·芭蕉博物馆
俳韵久睽违。蕴籍天涯胡不归。风雅复萦回。
题记:
芭蕉博物馆在我的旅程安排中是用来溜缝儿的,可去可不去的那种。去了不费事,不去不可惜。此处的芭蕉和植物无关,是指松尾芭蕉,日本江户时代的一位俳句大师。
此次东京之行,我刻意用汉俳,一是学习这种新颖的体裁,二是致敬一下当年学习中华文化又有所创新的日本文学前辈。
说到汉俳,我曾以为是种和两汉有什么关系的文体,后来才知道是当代中国人仿照日本俳句的形式,以中文创作的韵文,算是五四新文化运动后,中日文化交流的产物。最初的汉俳是依照日本俳句句式翻译的作品,后来再出现直接用中文创作的汉俳,1980年由赵朴初先生定型。现在汉俳已为中日诗人和学术界认同,日本有出版《现代俳句·汉俳作品选集》收录汉俳作品。
文化也能飞去来,能接住就好。
网友评论